Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
хлестать – водку/пиво – guzzle/to; ~ (от-) кого-л. розгой/хворостиной/прутом – switch/to take a ~ to sb; кровь хлещет – gush/to ~ out
хлестаться – brag
хлёбово – boring conversation; ~ разводить – chew/to ~ the fat; chow
хлёсткость – angle/hot ~
хлипко-хлюпкий – namby-pamby
хлобыстать (хлобыстнуть) – chug/to ~
хлоп – bam/bang
хлопалки – ear/ears; eye/eyes/peepers
хлопальник – mouth
хлопнуть – chug/to ~; down/to down some liquor; whack/to ~; pop/to ~ sb
хлопок – держать/растить кого-л. в хлопках – overprotective; pamper/to ~; изнеженный/выращенный в хлопках – wuss
хлопок – по хлопку в ладоши – clap/at the clap of one‘s hands; explosion
хлопотня – hustle and bustle
хлопоты – за кем-л. хлопот очень много – maintenance; issues; с кем-л. хлопот не оберёшься – handful; hand/to have one‘s hands full with; наделать кому-л. хлопот – trouble/to cause sb a lot of ~; hassle/to create a lot of ~; см. «удариться в хлопоты»
хлопочек – держать/растить кого-л. в ~чках – overprotective; pamper/to ~
хлопушка (пистолет) – gun; hand grenade
хлыстовая травма – whiplash
хлюпать – squish/to ~; ~ по грязи – slosh/to ~ through the mud; ~/хлюпнуть – drool/to ~ sth out; pop/to ~ sb; gulp/to ~ away/to take a ~; waddle/to ~
хлюпик – wimp
хлюпко глотать что-л. – slurp/to ~
хлющ – мокрый, как ~ – wringing-wet/dripping-wet; soak/to get totally ~ed
хлять – truck/to ~ somewhere
хлящий – frigid
хмара – дума ~ой подёрнула её лицо – cloud/to ~ over
хмелеуборочный комбайн/-ая машина – hop-head harvester
хмелёк – быть маленько под хмельком – tipsy/to be a bit ~
хмелиться – drunk/to get ~
хмель – быть в лёгком ~е – buzz/to have a slight ~
хмельное пойло – rotgut
хмурый – hangover/sb with a ~
хмурь – pits/the ~; ~, а не жизь! – ain‘t/this ~ livin‘, it‘s the pits; hangover
хмуряк – gloom/Mr. ~ and Doom
хмырик – см. «хмырь»
хмырной – bum
хмырь/хмырик/хмырюга – loner/gloomy ~; down-and-out wino/druggie; creepy/~guy
хмырюга – см. «хмырь»
хны – хоть бы ~ – care/sb couldn‘t care less
хобот – schnoz; taker; penis
хобот/хоботок – брать кого-л. за – grab/to ~ sb by the throat; намять (намылить) хобот кому-л. – ream/to ~ sb out; дать хобот/околицу – long/to take the ~ way around
хоботать – grab/to grab at
хоботок – penis
ховальник – hiding place
ховать (за-) – ditch/to ~ ход – предоставить кому-л. вольный ~ – carte blanche; ~а не давать чему-л. – hold/to ~ sth up; у чего-л. самый – hot/sth is ~; mover; ~ конём – last/~ ditch effort/~ resort; ~ конём по голове – move/a bold ~ with one’s knight; вещь с ~ом – mover; забирать (забрать) ~/~у – pace/to pick up the ~; что-л. в ~у – popular/to be ~; своим ~ом – power/under one‘s own ~; с ~у – right off the bat; быть на ~у (в мире спорта) – roll/to be on a ~; находиться на ~у (про машину, танк и т. д.) – running order/to be in ~; на ~у – move/while the car is moving; на ~у спать – asleep/to be ~ on one‘s feet; меняться на ~у – fly/to change on the ~; знать ~ы и выходы – ropes/to know the ~/to show sb the ~; нормальный ~ (поршня) – running/everything is ~ fine; ~ двигателя – running of an engine; ходу! – step/~ on it!; по ~у поезда/дела – as things progress/move forward; (не) пойти в ~ – ground/to (not) get off the ~; кто-л. бойко пошёл в ~ – start/to be off to a great ~; давать чему-л. дальнейший ~ – move/to ~ sth along; pursue/to continue…
ходенём – см. «ходун – ходуном»
ходик – beat cop
ходики с кукушкой – cuckoo clock
ходилки (про ноги) – wheels
ходить налево/на сторону – cheat/to ~ on one‘s wife/husband; step/to ~ out on sb; play/to ~ around; fool/to ~ around with
ходить – (говорить на каком-л. языке) – walk/to ~ a certain talk
ходить/ходящая/хождение духом – Holy Roller
ходить ребром/козырем – big shot/to act like a ~; cocky/to be ~
ходить в народ – walk/to ~ among the people
ходить – не ~и к гадалке/к бабке – bank/you can take that to the ~
ходить – ~ по миру/за куском в люди ~/~ по подоконью – go/to go begging
ходить у кого-л. на поводу – не ходи ~ – listen/don‘t go listenin‘ to.
ходить у кого-л. по ниточке – line/to stay in line
ходить с кем-л. – date/to ~ sb
ходить за кем-л. хвостом – tag/to ~ along
ходить на голове – run/to ~ wild
ходить по трупам – thief/cemetery ~/to be a ~
ходить под себя – go/to ~ in one‘s pants/undies
ходить под стол – knee-high
ходить корольком – strut/to ~ around
ходить ребром/гоголем – strut/to ~ around
ходить хвостом за кем-л. – line up/to ~
ходить в слове – tongue/to speak in ~s
ходить вокруг кого-чего-л. на кошачьих лапках – pussyfoot/to ~ around
ходить на полусогнутых перед кем-л. – kowtow/to ~ to sb
ходить по ножевому острию – live/to ~ on the edge
ходить по бритве/по лезвию – trust/to ~ no one
ходить в шелку да в бархате – style/to live in ~
ходка – stab; stint/stretch
ходкий – ~им шагом/~ою походкой/ходко – brisk/at a ~ pace; ~ товар – mover; popular/to be ~
ходовой – ~ товар – mover; popular/to be ~
ходок – mule/drug mule; большой ~ (~ по клубничке) – play/to ~ the field; кто-л. плохой за себя ~ – promote/to ~ oneself
ходоки – watch
ходуля (ходули) – (про ноги) – stilt(s); wheels
ходун – ом (ходенём) ходить – rickety; shaky; дом ходил ~ом – rock/to ~; shake/to be ~ing like crazy; см. и «ходуны»
ходунок – toddler
ходуны – wheels (про ноги)
ходынка – stampede/human ~
ходьба по лестнице – stairs/walking the ~ ходя – Chinaman
хождение «налево» – cheating on one‘s spouse
хоз – man/The man; owner
хозяин – жить у ~а – big house; определить(ся) к ~у – big house; прибыть от ~а/уйти от хозяина/ломить на хозяина – big house; Хозяин/~ большой зоны – THE Man (Сталин); gang leader; ~ тайги – penis
хоккей – всё ~! – hunky-dory
холера – на кого-что-л. ~ы нет – rid/there‘s no…; ~ ты заразная! – plague/you’re worse than the ~!
холерный – bubonic
холод ~ – а – freezing/~ weather
холодать – что-то стало ~, не пора ли нам поддать? – nippy
холодец – lard; lard/a tub of ~; roly-poly/jelly belly; jelly
холодильник – morgue; lockup; cooler; freezer
холодильник/бородатый ~ (про Деда Мороза) – Freezer/the ~ Man
холодности – cold shoulder
холодок – подуть на кого-л. ~дком – cold shoulder; по ~дку – head/off the top of one‘s ~
холодрыга – freezing/it is ~!; freezing/~ weather
холодюга!/холодюка! – freezing/it is ~!; freezing/~ weather
холоп – toady; gopher
холопский – ~ие руки – cotton-pickin‘
холостёжь – bachelors
холостой – жить на холостую/холостяцкую ногу/по-холостяцки – bachelor
холостяк – закоренелый ~ –
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!