Ловец снов - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Едва он исчез за первым холмом, Дик Маккаскелл всхлипнул ипобрел к прилавку, спотыкаясь и пошатываясь (но на своих ногах?). И тут взглядего упал на три зуба, валявшихся на полу. Три зуба. Его. Малая цена за все, чтомогло бы быть. О да, совсем никчемная.
У самого прилавка он остановился, ошеломленно уставясь натри долларовые банкноты, все еще лежавшие на коврике. За это время они успелипокрыться красно-оранжевой мохнатой шкуркой.
22
— Е есь! Езай аше, Оин!
Оуэн, это я, устало подумал Андерхилл: к этому времени онпонимал Даддитса достаточно хорошо (это не так сложно, главное, настроить слухи приспособиться).
«Не здесь. Поезжай дальше!»
Оуэн свернул на маршрут № 32, а Даддитс свалился на спинкусиденья и снова закашлялся.
— Смотри, — сказал Генри, показывая пальцем. — Видишь?
Оуэн видел. Кипу оберток, мокнувших под дождем. И банкумайонеза. Он прибавил скорости и двинулся на север. Дождь неустанно бил остекло с такой силой, что даже «дворники» не справлялись. Скорее всего черезчас-другой он превратится в крупу, а потом и в снег. Совсем измученный истранно-тоскующий по уходящей волне телепатии, Оуэн вдруг понял: больше всегоон жалеет о том, что приходится умирать в такой паршивый день.
— Далеко он от нас? — спросил Оуэн, не смея задать подлинныйвопрос, единственный, имеющий смысл: «Мы уже опоздали?»
Наверное, Генри сказал бы правду…
— Он там, — рассеянно бросил Генри, вытиравший лицо Даддитсавлажной тряпкой.
Даддитс благодарно смотрел на него, пытаясь улыбнуться.Пепельные щеки блестели от пота, черные круги под глазами все ширились, как уенота.
— Если он там, почему мы должны были ехать сюда? — взорвалсяОуэн.
Он гнал «хаммер» со скоростью семьдесят миль в час, очень,очень опасно на скользкой двухколейной асфальтово-щебеночной дороге, но выборавсе равно не было.
— Боялся, что Даддитс не выдержит, — пояснил Генри. — Еслиэто случится…
Даддитс жалобно застонал, схватился за живот и скорчился.Генри, все еще стоявший на коленях, осторожно погладил худую шею.
— Полегче, Дадс, — попросил он. — Успокойся, с тобой все впорядке.
Но с Даддитсом было худо. И Оуэн, и Генри знали это.Сгорающий от жара, сотрясаемый болью и ознобом, несмотря на вторую таблеткупреднизона и еще две — перкосена, он харкал кровью при каждом приступе кашля.До полного порядка было далеко, как до небес. Некоторым утешением служило то,что симбиоз Джоунси-Грей тоже терпел немалые трудности. Порядок тоже им неснился.
Бекон. Причиной всему был бекон. Они всего лишь надеялисьнемного задержать мистера Грея. Никому и не снилось, к чему приведут печальныепоследствия обжорства. Неудивительно, что желудок Джоунси не выдержал. Послепервого фонтана рвоты прямо у магазина мистеру Грею пришлось останавливатьсяеще дважды по дороге в Уэйр. Каждый раз он, не выходя, высовывался из окна,извергая бекон почти в конвульсиях.
Потом начался понос. Он остановился на бензозаправке «Мобил»и едва успел добежать до мужской комнаты. Табличка у заправки гласила:
ДЕШЕВЫЙ БЕНЗИН, ЧИСТЫЕ ТУАЛЕТЫ.
Но к тому времени, как мистер Грей вышел, вторая частьтаблички уже была недействительной. На этот раз мистер Грей никого не убил, чтоГенри посчитал плюсом.
Прежде чем свернуть на дорогу к Куэббину, мистер Грей ещедва раза нажимал на тормоз и нырял в ближайшие кусты, где пытался разгрузитьвосставшие внутренности Джоунси. К этому времени ливень сменился огромнымихлопьями мокрого снега.
Взбешенный мистер Грей, исходя злобой, непрерывно рычал наДжоунси, особенно после каждой остановки. Обвинял его во всех грехах. Во всемвиноват Джоунси. Джоунси подставил его. Джоунси подстроил эту пакость.
Куда легче было забыть о терзающем голоде и ненасытнойжадности, подстегнувшей сожрать четыре фунта бекона одним махом, да еще ипальцы облизать.
Генри не раз видел подобных пациентов, предпочитающих извсей массы фактов выбирать те, что их оправдывали, и валить вину на когоугодно, только не на самих себя. В каком-то смысле мистер Грей был двойникомБарри Ньюмена.
До чего же человечным он стал, думал Генри. На удивлениечеловечным.
— Говоря о том, что он там, — спросил Оуэн, — что именно тыимел в виду?
— Сам не знаю. Он снова заблокировался. Даддитс, ты слышишьДжоунси?
Даддитс измученно улыбнулся и покачал головой.
— Исе Ей зял аси аты, — что в переводе на обычный языкозначало: «Мистер Грей взял наши карты».
У Даддитса не хватало слов описать, что произошло на самомделе, но Генри читал в его мозгу, как в открытой книге. Мистер Грей, не сумевворваться в крепость Джоунси и украсть карты, каким-то образом стер с нихкартинки.
— Даддитс, как ты? — спросил Оуэн, глядя в зеркальце заднегообзора.
— Я оей, — сказал Даддитс и тут же затрясся.
На коленях лежали желтая коробка и коричневый пакет слекарствами… и странной бечевочной паутиной. Он совсем утопал в просторнойсиней куртке, но все равно дрожал.
Быстро он уходит, как вода в песок, подумал Оуэн, когдаГенри принялся снова вытирать лицо старого друга.
«Хамви» забуксовал, съехал к самой обочине, опасно танцуя награни катастрофы: авария при такой скорости наверняка завершилась бы гибельювсех троих, а если и нет, все равно покончила бы с последним слабым шансом нато, что мистера Грея удастся остановить. Но Оуэн сумел справиться и на этотраз.
И невольно оглянулся на бумажный пакет, вернувшись мыслями кэтой штуке из шпагата. «Мне Бивер послал. На прошлое Рождество. На той неделе».
Общаться телепатически, подумал Оуэн, все равно чтозакупорить письмо в бутылку и швырнуть в океан. Но он все равно попробовалпослать мысль, как он надеялся, в направлении Даддитса.
Как ты называешь это, сынок?
И вдруг перед глазами возникло большое помещение, комбинациягостиной, столовой и кухни. Выдержанные сосновые доски блестели лаком. На полулежал индейский ковер, на стене висел гобелен: крошечные индейские охотникиокружали серую фигуру, типичного пришельца, героя тысяч желтых таблоидов. Вдальнем конце высился камин с каменным дымоходом, рядом стоял дубовый обеденныйстол. Но внимание Оуэна было приковано (и неудивительно, оно казалось центромпереданной Даддитсом картинки и сияло собственным особым светом) к такому жебечевочному плетению, свисавшему со средней балки — увеличенный вариантталисмана, лежавшего в пакете Даддитса, но в остальном точная его копия.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!