📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСовременный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 283 284 285 286 287 288 289 290 291 ... 3598
Перейти на страницу:
Детектив приподнял бровь.

— Уже?

— Я же говорил, что у меня слабость к знаменитостям. — Беттингер приложил руки Алиссы к своему члену, который снова стал твердым. — А эта штука не лжет.

* * *

Вскоре после того как жена заснула, детектив надел джинсы и свитер, закончил мыть посуду и перешел в розовато-лиловый кабинет, где поставил чашку с кофе рядом со стопкой досье, которые мисс Белл оставила на его письменном столе в участке. Он зевнул, откинулся на спинку мягкого кресла и прочитал верхнюю страницу. За последние восемнадцать месяцев в Виктори умерло семьдесят девять женщин, и смерть более половины из них считалась насильственной.

— Боже мой…

Жюль прочитал оставшуюся часть записки. Среди сорока трех возможных жертв убийц было шестнадцать судимых проституток, чьи досье лежали сверху.

Беттингер сделал глоток кофе и открыл верхнюю папку, в которой находились фотографии и отчет о вскрытии женщины, лишившейся головы.

Глава 18

У всего свой балл

— Я никогда не понимал, почему их называют поджаренными, — сказал офицер Дейв Стэнли, тыкая зубцами пластиковой вилки в обвалянные в сухарях равиоли. — Они же прожарены насквозь.

— На вид они именно что поджарены, — ответил обладатель подкрашенных усов, седой коротышка американец итальянского происхождения, который нес на своих плечах пятьдесят четыре года и держался за руль полицейской машины.

— Почему бы просто не назвать их «жареные равиоли»?

— Ну, это слишком очевидно.

— Зато меньше букв.

— Верно… Но никто не называет вещи своими именами. — Джанетто открыл пакет с едой на вынос и вытащил сэндвич с мясом и сыром, в котором было больше красного перца, чем в девятистах фаршированных яйцах.

Стэнли раскусил равиоли, и поток теплого расплавленного соленого сыра рикотта наполнил его рот.

— Здесь их классно делают.

— Когда получаешь их свежими, прямо с кухни, это семерка.

Молодой офицер предвидел такой комментарий. Капрал Джанетто оценивал все, что представляло для него хоть какой-то интерес, по шкале от нуля до десяти. Еда, кино, актрисы, машины, девять книг, прочитанных им в колледже с неполным двухгодичным курсом обучения, и пантеон классических альбомов рок-музыки — у всего был свой балл, в том числе у таких менее очевидных вещей, как города, страны, платья его жены, породы собак и супермаркеты. Десятки удостоились лишь Италия и ротвейлеры.

Итальянец откусил кусок своего сэндвича — при этом раздался такой звук, словно в тропических джунглях наступил конец света.

— Шесть, — сказал он, продолжая жевать.

— Но ты его проглотил.

— Половина очка. — Джанетто внимательно оглядел посыпанный перцем сэндвич и покачал головой. — Нет, до шести не дотягивает, и мы переходим к Анджело.

Дейв съел еще один равиоли.

— Похоже, ты все уже решил.

— Я даю оценки не просто так.

В этот момент пронзительно захрипела рация.

— Дерьмо, — сказал Стэнли.

Молодой офицер воткнул пластиковую вилку в равиоли, поднял трубку и включил связь.

— Машина девять. Офицеры Джанетто и Стэнли. Конец связи.

— Нам сообщили о стрельбе на углу Уорт и Леоноры, — сказал лишенный пола голос, принадлежавший существу, исполнявшему роль диспетчера. — Отправляйтесь туда.

— Вас понял. — Дейв положил трубку на консоль.

— Зеро. — Джанетто проглотил прожеванную пищу и одновременно откусил новый кусок. — Им следовало бы сообщить, что там нет стрельбы, — тогда мы бы сразу поняли: что-то пошло не так.

Его молодой коллега, который не мог решить, шутка это или нет, лишь пожал плечами и кивнул.

Капрал проглотил последний кусок сэндвича, включил фары, сменил передачу, и патрульная машина отъехала от ресторанчика «Настоящая Италия у Паоло».

— Середина была на шесть с половиной, — добавил он.

Дейв Стэнли лишь через несколько секунд сообразил, что напарник имел в виду сэндвич.

— Рад слышать.

— Все дело в оливках, — заявил Джанетто, сворачивая на Саммер-драйв.

Патрульная машина покатила на юг по главной дороге, притормаживая, но не останавливаясь перед перекрестками. Все проститутки, мимо которых они проезжали, получили низкие оценки.

— Я верный муж, — заметил капрал, — но помню время, когда стоявшие здесь девицы были привлекательными. Теперь это лишь тройки и четверки. А в Сортире по большей части двойки.

— Может быть, твои стандарты изменились за прошедшие годы?..

— Совершенно точно — нет.

Стэнли прокусил очередной равиоли, но тот оказался прожаренным насквозь, и внутри не оказалось ничего, кроме воздуха.

— Фуфло.

— Пустышка?

— Ага.

— При желании можно вернуть. Получишь при следующем заказе что-нибудь еще — я уже так делал.

— Не стоит.

Патрульная машина миновала костлявую проститутку с рыжими волосами, в туфлях на платформе и в синем виниловом дождевике.

Джанетто промолчал.

— Даже не поставишь оценку? — поинтересовался Дейв.

— Это мужчина.

Молодой полицейский развернулся и посмотрел назад, в сторону удаляющейся фигуры.

— Уверен?

— На тысячу процентов.

— У тебя наметанный глаз, — сказал Стэнли, поворачиваясь обратно.

— У меня хорошее зрение — в особенности для моего возраста, — но всю работу делают мозги. — Итальянец на мгновение задумался. — Помнишь миллиметровку?

— Ну, пожалуй… — Дейву Стэнли было двадцать пять лет, и он никогда не видел миллиметровку. — Может быть.

— Раньше делали такую бумагу — не знаю, может быть, делают и сейчас. Она разделена на квадратики для счетов, карт, графиков, рисунков — ее можно использовать самыми разными способами. И все, что ты на ней изображаешь, разбивается на части одинаковым образом. Именно так я поступаю, когда оцениваю вещи, — располагаю их на такой бумаге, но здесь. — Капрал постучал себя по лбу, оставив на нем отпечаток из красного перца.

— Ладно. — Офицер никак не мог решить, гений его напарник или идиот.

— Мы почти на месте.

Джанетто допил остатки содовой, выбросил банку в окно, и она застучала по бетону.

— Так следует поступать только с тем, что можно переработать.

— Разумная мысль.

— Так им будет чем заняться. — Капрал рыгнул.

— Слушай, может, наденем бронежилеты?

— Этот вызов — полный ноль. — Итальянец погладил свой живот, свисавший над ремнем, точно второй подбородок у англичанина. — К тому же я не уверен, что сейчас сумею влезть даже в самый большой.

Патрульная машина катила на юг. Полицейские вглядывались в ночь. На перекрестке они увидели пятнистую дворняжку, дрожавшую и умиравшую от холода.

— Бедняга, — сказал Дейв Стэнли.

— Есть способы умереть похуже. — Джанетто крутанул руль против часовой стрелки, посмотрел направо, и их автомобиль покатил дальше. — СПИД. Голод. Рак. Утопление. Концентрационный лагерь.

— Я думаю, концентрационный лагерь хуже всего.

Капрал направил машину на узкую темную дорогу.

— Леонора.

— Как ты можешь помнить все улицы?

Джанетто постучал себя по лбу.

— Миллиметровка.

Посреди дороги появилось что-то большое и темное. Капрал ударил по тормозам, завизжали шины. Остановившуюся патрульную машину и коричневый грузовой фургон, перекрывший улицу, разделяло всего сорок футов.

Итальянец принялся сигналить.

Другая машина не двигалась.

1 ... 283 284 285 286 287 288 289 290 291 ... 3598
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?