Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер
Шрифт:
Интервал:
– Нет, конечно, – возмутилась Самира, – ты сам должен догадаться.
Как ни странно, ответ Джека порадовал. Он улыбнулся и бережно приобнял Самиру за плечи. Размышлял, стоит ли признаться, поделиться, как много она стала значить для него. Ещё совсем недавно Джек видел в Самире источник всех проблем. Они и двух слов не могли сказать друг другу, чтобы не разругаться. А теперь – вероятно, под действием необъяснимых магических сил – Самира превратилась в самого лёгкого и приятного собеседника. С ней получалось откровенно делиться и при этом смело рассчитывать на понимание.
Двое лучших друзей Джека притянулись к нему, как противоположности, а Самира стала его зеркальным отражением.
– Мы с тобой, кажется, становимся друзьями, – подытожил Джек свои мысли.
Самира улыбнулась и быстро поцеловала его в щёку.
– Уже давно, просто ты слишком поздно всё замечаешь, – ответила она беззлобно.
Замечание было даже чересчур правдивым, но оно не сильно кольнуло. Джек встрепенулся по совсем другому поводу.
– А как тебе удалось сбежать?
Удивительно, что Джек уже больше часа подробно рассказывал о событиях последних дней, а узнать о главном забыл.
– Сбежать? Я просто связала сон в этом доме и ушла.
Самира высокомерно вздёрнула подбородок, демонстрируя, как подобные вопросы оскорбляют её магические способности.
– Ах, ну да, я забыл. – Джек улыбнулся. – Ты ведь умеешь связывать сон. Думаю, нам нужно поскорее убраться отсюда, пока он не развязался.
Приближался рассвет. Небо над кронами деревьев начало розоветь, просыпались первые певчие птицы. У свернувшегося в клубок Филина подрагивали уши, а значит, его отдых перешёл в насыщенную сновидениями фазу быстрого сна.
– Что мы будем делать дальше? – спросила Самира, и Джеку польстило, что она доверяет ему принимать решения.
– У меня есть два поручения государственной важности от двух разных королей, – ответил он, – и мне нужно как-то успеть выполнить и одно, и другое.
– С заданием от Саймака всё понятно – полетать на драконе. А что Тарквин тебе поручил?
Самира придирчиво осмотрела Филина, до сих пор не веря, что Джек смог управлять им.
– Эту долгую историю я поведаю тебе в другом месте – не в такой непосредственной близости от Брокет-Форта и твоих бывших тюремщиков, – ответил Джек.
Самира кивнула.
– Я знаю такое совсем недалеко отсюда, – сказала она, – как раз направлялась туда в надежде найти Грэйс. Но удачно встретила тебя.
– Грэйс там нет, – возразил Джек.
– Я знаю, но вдруг Тони ещё там?
– Тони наверняка тоже в Элмуре.
Джек не особенно горел желанием посетить тот самый лесной домик, в котором у Грэйс с Тарквином зародились отношения. Ему и так открылось много деталей из романтической истории короля и королевы Марилии. Джек отделил им небольшой участок в памяти, который отвечал за сухие факты. Однако против его воли воображение пробиралось туда и занималось украшательством. Образы обретали цвета, короткие фразы разрастались эпитетами. Эх, скоро они перестанут помещаться в голове, и Джеку придётся писать очередную сказку…
– Стоит проверить на всякий случай, – с лёгким нажимом сказала Самира. Джек догадался, что его привилегия принимать решения оказалась весьма условной. Разжалованному командиру не оставили выбора.
Филин без труда и дополнительных уговоров согласился на второго седока. Темнота ещё не развеялась, поэтому дракон незаметно поднялся и полетел дальше над самыми верхушками деревьев, чуть ли не касаясь их лапами. Джека переполняла гордость за свои недавно приобретённые навыки, и он не мог противостоять естественному желанию любого мужчины покрасоваться перед девушкой. Велев Самире крепче держать его за пояс, Джек побуждал Филина то подниматься выше, то спускаться и лавировать между ветвями, то извиваться серпантином, как узкая речушка, протекающая через лес немного дальше. Развлечение продолжалось недолго. Дракону надоели бесполезные телодвижения, и он наглядно показал, кто здесь на самом деле главный. Филин резко подпрыгнул, будто попал в яму на воздушной дороге – оба всадника чуть не скатились с его широкой спины, и Джек присмирел.
Скоро лес внизу заметно поредел. Бесформенные тёмные пятна воды слились в сплошную полоску реки, очерченную пологими берегами. В предрассветной мгле Джек наверняка проглядел бы крышу небольшого домика, утопающую в кронах деревьев, если бы прямо под ними не пролетела стайка трясогузок. Не испытывая ни малейшего трепета перед животными побольше или хотя бы летающими людьми, птицы как раз направлялись к своему гнезду, устроенному в полупустой дровнице за домом.
– Видишь? – Вытянув шею, Самира смотрела вниз.
– Да, вон там наш дом, – ответил Джек.
Он наклонился вперёд, а Филин прочувствовал это и стал плавно снижаться, кружась по спирали.
– Да нет, – Самира крепче обхватила его руками, – там кто-то есть.
И правда, в маленьком окне сверкнула золотистая искорка, тёплый свет которой мог исходить только от огня свечи.
Филин тем временем приземлился прямо на воду. Он позабыл о пассажирах и принялся одновременно пить и бить по поверхности длинным хвостом, поднимая столбы из брызг. Джек не знал, как управлять драконами на суше, поэтому им с Самирой пришлось промочить ноги до колен, прежде чем они выбрались на берег.
– Наверное, там Тони, – то и дело повторяла Самира, не отрывая взгляда от окна, – кто там ещё может быть, кроме него?
– Там может быть кто-то совершенно чужой, и неизвестно, дружелюбно ли он настроен, – сухо осадил её Джек. Часто, вот как сейчас, он жалел, что так и не научился ближнему бою на мечах. Стрельба из лука не в каждой ситуации может пригодиться, к тому же после недавних событий у Джека появилась некоторая неприязнь к этому виду оружия. Они с Самирой взялись за руки и стали осторожно пробираться ко входной двери. Правда, благодаря Филину попытка сохранить бесшумность была пустой тратой сил.
Уже у самого крыльца Джек своевременно смекнул, что стоило бы сперва подойти к окну и сквозь него заглянуть внутрь. Не успел он подать Самире соответствующий знак, как дверь резко распахнулась.
На пороге появился мужчина средних лет, к счастью, без оружия и признаков агрессии. Внимание сразу привлекла его слегка поношенная одежда, покрой которой выбивался из принятых в Марилии модных тенденций: узкие замшевые брюки, высокие сапоги и короткий жакет, сшитый из множества лоскутов разных оттенков красного и коричневого. Незваный гость давно не пользовался ножницами и бритвой: его отросшие волосы торчали, будто он только что вскочил с постели, а большую часть лица покрывала густая русая борода, в которой уже появились тонкие седые пряди. В одной руке мужчина держал отвёртку, а в другой – необратимо испорченные части от устройства, которое когда-то служило музыкальным плеером.
– Вот так неожиданность, – провозгласил он, сильно преуменьшив масштаб общего шока.
Только сейчас, пережив так много разных удивительных событий, Джек понял истинное значение фразы «не верить собственным глазам».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!