Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер
Шрифт:
Интервал:
Любое оцепенение рано или поздно проходит. Постепенно, с навязчивым тиканьем воображаемых секунд в голове, Джек вынужден был признать очевидное. Под странной одеждой и бородой, которая прежде никем не была замечена на этом лице, на самом деле скрывался небезызвестный в этом мире и такой родной для него лично Сэм Маршалл. Бывший носитель титула и медальона рассказчика.
Он ясными, васильково-голубыми глазами озадаченно смотрел то на Джека, то на Самиру, а потом заметил и доставившего их дракона.
– Ничего себе, а откуда Филин здесь взялся?
Формулировка вопроса выходила далеко за рамки повседневной нормальности.
«Дракон мог бы спросить тебя о том же», – подумал Джек. Он почувствовал на плече руку Самиры, на которую до сих пор опасался взглянуть.
– Обними меня, пожалуйста, за талию, – послышался шёпот возле уха.
Джек поступил так, как ему велели.
– Благодарю тебя, – монотонно ответила Сэми и во второй раз за эту ночь потеряла сознание.
* * *
– Я говорю тебе, что это был дракон! – убеждал Тони, но Горк не хотел слушать эти, как он выражался, глупые фантазии.
Фантазии, как же! Тони прекрасно отдавал себе отчёт в ясности собственного ума. Даже несмотря на нервное истощение и недосып, он не верил, что ему просто померещилось. Когда три часа назад Тони, зевая, запрокинул голову и посмотрел на звёздное небо, он увидел летящее нечто с драконьей длинной шеей, драконьим извивающимся хвостом и, что вполне ожидаемо, драконьими крыльями. У Тони не было оснований сомневаться в своей адекватности: в своё время он успешно прошёл соответственные тесты.
– Что ж никто другой не видел твоего дракона? – спросил Горк, выискивая всё новые аргументы, почему произошедшее никак не могло произойти.
– Потому что люди смотрят не туда, – ответил Тони, – а если и туда, то это совсем не значит, что они что-нибудь видят.
И вновь он почувствовал это давление в груди. Не желая того, Тони мысленно перенёсся на примерно девять недель назад в гостиную мистера Маршалла, когда они с Самирой сидели на полу у полного сокровищ сундука. Чтобы открыть его, нужно было поднять крышку, просто увидеть.
Ассоциации… Золотой луч солнца, который похож на её волосы. Приколотые к платью незнакомой женщины соцветия гортензии, такие же, какие растут в её саду.
– Как думаешь, люди на площади уже разошлись? – спросил Тони, прислушиваясь. Атмосфера над Элмуром была свободна от громких звуков, но наполнена будоражащим неспокойствием, какое может исходить только от большой толпы.
– Думаю, они ещё там, ждут, – ответил Горк.
Сначала они тоже ждали вместе со всеми, будто Грэйс так просто могла в любой момент выйти из башни. Но, когда в небе начали летать драконы, а призрачный мост так и остался пустым, Горк предложил отправиться на место встречи, которое они обговорили заранее на случай непредвиденной разлуки.
Знаменитый трактир «Чернильная клякса», куда, по словам владельца в четвёртом поколении, часто захаживали и рассказчики из разных стран, и просто интересные люди, находился на перекрёстке двух улиц недалеко от главной площади. Обстановка в просторном зале соответствовала названию. Расцветка стен напоминала старую, местами потемневшую бумагу, расписанную текстами песен. Благодаря плотным шторам на окнах посетителей здесь и днём окутывал полумрак, а по вечерам на круглых столиках зажигали свечи, создавая идеальную атмосферу, чтобы рассказывать истории.
В центре зала на небольшой трибуне лежала самая толстая книга из всех, что Тони доводилось видеть. Каждый желающий, будь то хранитель историй или просто слушатель, мог что-нибудь записать туда для других посетителей или для самого себя в будущем.
Этот трактир был избран местом встречи вовсе не из-за личного знакомства с целыми двумя рассказчиками, а исключительно из удобства. Во-первых, он был рад круглосуточно принимать гостей и даже в предрассветные часы кормить их горячим супом со сдобными булочками. Во-вторых, трактир располагался рядом с главной дорогой. Полезно, если вдруг придётся срочно покинуть город. А ещё здесь был большой задний двор для лошадей.
Стараясь не смотреть на третий свободный стул, на спинке которого аккуратно висел плащ Грэйс, Тони заставил себя поесть.
– А что, если Саймак… – начал было он, но замолчал под строгим взглядом Горка.
– Саймак ничего с ней не сделает, – уверенно заявил тот. – Наш новый король слишком печётся о репутации народного любимца, поэтому будет вести себя осмотрительно. После того как Грэйс заявила о себе на вчерашнем выступлении, ни один волос не упадёт с её головы.
Аргументация казалась убедительной, особенно озвученная глубоким басом Горка, но Тони каждый раз прошибал холодный пот от страха, что великан может и ошибаться. После наступления темноты они пытались подобраться к башне ратуши с разных сторон, но здание было оцеплено. Стража короля, блюстители порядка Элмура и солдаты из Брокет-Форта доблестно защищали все входы в здание, как главные, так и тайные.
– Но если в ближайший час ничего не произойдёт, – добавил Горк, – то я пойду в башню через подземелья. Провалиться мне на этом месте! Я выломаю все двери на пути и уничтожу каждого, кто попытается мне помешать.
Хотел бы Тони посмотреть на подобного смельчака. Это ему было известно, какой добродушный и безобидный Горк на самом деле, а незнакомые люди впадали в глубокий ступор при первой встрече с ним. Хорошо, что других посетителей в трактире не было, и никто не мог испугаться стукнувшего по крышке стола кулаку или удивиться словам «подземелье» и «уничтожить». Хозяин заведения ушёл в подсобку инспектировать запасы яблочного сидра, а две молодые поварихи сидели в углу за барной стойкой в ожидании новых заказов и увлечённым шёпотом обсуждали дела сердечные.
– Я посмотрю, что там в книге написано, – сказал Тони и пошёл к трибуне.
Книга была очень старой, обложка её истрепалась, а на страницах можно было найти отпечатки испачканных едой пальцев. Некоторые пятна до сих пор хранили запахи вина, варенья и копчёностей. Разные люди, разные истории, разные эпохи… Жаль, никто не ставил даты под записями, и нельзя было проследить, как далеко в прошлое уходили описанные события.
Тони отодвинул чернильницу, чтобы случайно не опрокинуть её содержимое на страницы, и осторожно перевернул обложку. Он не успел бы прочитать всё, поэтому перелистывал сразу по десять страниц и выхватывал взглядом лишь отдельные куски текста. В голове, перекрикивая друг друга, роились мысли. Даже странно, что в таком состоянии Тони способен был узнавать буквы, собирать фразы и воспринимать их
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!