Смерть чистого разума - Алексей Королев
Шрифт:
Интервал:
Сам хозяин, разумеется, неизменно присутствовал в своём заведении – если не в обеденном зале, то за гостиничной конторкой. Был он совершенно обыкновенен – невысок, лысоват, суетлив, вот только наряд его выдавал с головой, уж больно выделялся среди прочих одежд жителей Вер л’Эглиз. Очевидно по чьему-то совету, а может, по наитию носил Пулен костюм, добросовестно срисованный с раскрашенной открытки, каковые можно было приобрести тут же, у конторки. Поверх белой (ну как белой – скорее, светлой) рубахи трактирщик носил зелёный жилет с богато расшитыми лацканами, галстук имел узкий, двумя концами ниспадавший из-под воротничка, шляпу украшало перо. Тёмно-голубые бриджи под коленами были подвязаны чёрными шёлковыми лентами, узкие ботинки с золочёными пряжками довершали наряд. Несколько лет назад, как рассказал Маркевичу Целебан, папаша Пулен имел и усы, разумеется, кончиками вверх, но в конце концов замучился их фабрить каждое утро и сбрил. Помимо французского, говорил он по-немецки, по-итальянски и по-английски, причём по-английски даже лучше, чем по-итальянски, ибо в молодости провёл несколько лет в Америке.
С Целебаном трактирщик, видимо, был в приятельских отношениях, так как бросился к ним, едва они вошли; инспектор, однако, сделал знак, и папаша Пулен остановился на полдороге, понимающе кивнул и вернулся к обычным занятиям. Подавала им официантка. Теперь же, покончив и с обедом и с делами, Целебан призывно махнул хозяину «Берлоги» рукой, и через пару мгновений тот присоединился к ним за столом.
Маркевич быстро заскучал. Трактирщик и полицейский говорили об общих знакомых, о давешней драке на День конфедерации, о тоннеле, который – если его, конечно, построят – всё здесь изменит и не факт, что к лучшему, о каком-то русском, который так смешно ходил смотреть на Ротонду (Маркевич было заинтересовался, но собеседники как-то быстро перескочили на другие темы), о ценах на местное вино («скоро придётся закупать итальянское, не приведи Господь, если в этом Эгле не найдут где-то оброненную совесть»), о так и не занятой вакансии учителя («небось, будь у нас школа, пащенок вдовы Жакар не возился бы целый день в грязи у дороги, а исполнял бы мои поручения от начала и до конца, раз уж я плачу его матери за это пять франков в месяц»). Маркевич узнал, что в следующем году начнётся реставрация церкви («шестьсот лет стоит, пора бы!») и что синдиком коммуны Ормон-Десю уже в четвёртый раз избран аптекарь Фромантен, предки которого занимали этот пост несчётное число раз с 1494 года, а сам папаша Пулен снова, как и в прошлые годы, отказался баллотироваться, но место в коммунальном совете, разумеется, сохранил. При словах «Ормон-Десю» Маркевич несколько оживился и попросил своих собеседников помочь ему разрешить небольшое географическое затруднение, которое он испытал несколько дней назад по дороге из Женевы. Целебан и Пулен охотно объяснили Степану Сергеевичу, что коммуна, центром которой является Вер л’Эглиз, называется Ормон-Десю, а вот соседняя, через которую Маркевич проезжал, носит гордое имя Ормон-Десу, и путать эти две общины категорически не рекомендуется, дабы не обидеть граждан той и другой. Причины, по которой названия двух муниципалитетов отличаются на одну букву, ни инспектор ни трактирщик не знали.
Они болтали, должно быть, уже с полчаса и Маркевич подумал, что пора бы и честь знать, тем более что Целебану до материнского дома идти ровно два шага («я всё забываю поблагодарить вас, мэтр Пулен, за то участие, которое вы приняли в истории с матушкиной простудою зимой» – «помилуйте, что за пустяки, какие счёты между соседями!»), ему же топать до пансиона не менее пятнадцати минут. Но папаша Пулен испарился сам, как только по лестнице, ведущей, очевидно, в комнаты, спустились те самые русские туристы.
На сей раз были они в обыкновенном цивильном платье, сидевшем, впрочем, на обоих щегольски. Трактирщик рассыпался в учтивых приветствиях, лично препроводил гостей за стол у окна и заказ на ранний ужин принял тоже лично. Маркевич заметил, что не он один поедает парочку глазами: Целебан откровенно повернулся к Маркевичу спиной, чтобы было удобнее.
Тот, что был пониже ростом и постарше, напомнил Маркевичу учителя фехтования, у которого он когда-то раз или два брал в Киеве уроки. Было в нём что-то непонятно гибкое и хлёсткое, всё какое-то трудноуловимое, от обрамлённого жидкими довольно длинными волосами узкого барсучьего лица, с которого не сходило что-то вроде ухмылки, до тонких, но явно крепких ног, на которых он не стоял, а как бы держался, словно под подошвами была не твёрдая почва, а палуба штормующего корабля. Он вообще какой-то морской, подумал Маркевич, хотя моряков в жизни практически не встречал и уж точно никогда не видел их на палубе штормующего корабля. Этого русского Маркевич про себя окрестил Подшкипером – почему, он бы не смог объяснить.
Патрон Подшкипера – а Маркевич более не сомневался, что они патрон и клиент, если не хозяин и слуга – был персоной совершенно иного сорта. Во-первых, он молчал, в то время как Подшкипер болтал без умолку (о чём именно, ни Маркевичу, ни Целебану отсюда было не разобрать). Во-вторых, в его фигуре и манерах странно уживалось солидное, властное, по-настоящему мужское – и что-то неуловимо женственное. Маркевич хорошо видел спокойное, уверенное в себе лицо – и длинные девичьи ресницы, крепкие (не от физического труда, но от регулярных физических упражнений) кисти рук – и пухлые губы. Патрона Маркевич так и окрестил про себя Патроном.
Публики в зале вообще прибыло. Вслед за Подшкипером и Патроном спустились несколько англичан – компания из троих юных джентльменов и, отдельно, супружеская пара в возрасте. Четверо туристов, наоборот, явились с улицы, с горной прогулки, хотя явно были постояльцами – их альпенштоки лакей унёс наверх. Говорили они по-французски, но были ли они французами, швейцарцами или бельгийцами, Маркевич определить не сумел. А вот пожилой сутулый господин, вошедший последним, был явно местным, так как обменялся с Целебаном поклоном.
– Что ж, господин инспектор, я, пожалуй, пойду.
Целебан кивнул:
– Да, господин Маркевич, здесь становится шумновато. Кроме того…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!