📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаУбийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер

Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 94
Перейти на страницу:
с наступлением второй секунды тишины. Джек подошёл к столику с садовым инвентарём и нашёл между секатором, лейкой и совком кружку с дымящейся жидкостью. Надеясь, что это не какие-нибудь удобрения, он одним махом опрокинул в себя содержимое и почувствовал, как по телу разливается приятное тепло.

– А что с Самирой? – спросил Джек, сжимая вернувшие чувствительность пальцы.

– О ней позаботятся. – Она случайно срезала свежий цветок, и тот отправился в вазу к другим нечаянным жертвам.

– Ваши люди? – Джек нахмурился. – Их нельзя назвать общительными.

– Поступая на службу, дозорные дают обет молчания, – последовал ответ.

– Значит, Самира обозналась? Это не ваш командир дозорных наведался к ней когда-то, представившись рассказчиком?

Кажется, она улыбнулась, но Джек забыл об этом.

– Ради благого дела можно ненадолго отступить от правил.

Джек считал подобный образ жизни крайне унылым, но затевать спор с автором правил было бы непростительной ошибкой.

– Это вы королева Гриана? – спросил он, поставив на место пустую кружку. – Вы как будто ждали меня.

– Я знала о твоём появлении сегодня ещё много лет назад, но, согласись, провести всё это время в ожидании было бы утомительно.

Джек не мог воспринимать её лицо, но явно осознавал цвет волос: они серебрились на фоне тёмных кустов, как диск полной луны в ночном небе.

– Наверное, прийти должен был не я, – с некоторым сожалением ответил Джек. – Вы ведь когда-то подарили волшебный шар другому человеку.

Он хотел извиниться, но Гриана снова улыбнулась и на этот раз даже позволила Джеку это запомнить.

– Ты ведь играешь в шахматы, Джек? – спросила она.

Отложив ножницы, Гриана внимательно посмотрела на него, отчего странные качели их диалога ещё больше перекосились. Несправедливо.

– Вы знаете такую игру? – удивился Джек.

– Я знаю разные игры.

Джек встряхнул головой. Он ведь прибыл сюда с определённой целью, чувствовал себя чуть ли не посланником мира на всей земле. А оказался вишенкой в коктейле, которую разглядывали сквозь увеличивающее стекло бокала и вот-вот собирались сожрать.

– Я понял про шахматы, – пробурчал он обиженно, – мы все только пешки на вашей доске.

– Почему же пешки? Нет, бывают, конечно, и малозначимые фигуры… но также есть король, королева. Есть храбрый офицер, который будет защищать их до самого последнего хода. А я вовсе не играю – просто знаю наперёд все комбинации и иногда помогаю фигурам найти своё место в правильной клеточке. Как думаешь, Джек, если бы я подарила шар тебе, что бы из этого вышло?

– Ничего, – ответил Джек, не раздумывая, – он просто до сих пор валялся бы где-то. Тогда получилось бы, что вы напрасно пересекали границу между мирами.

Ножницы лязгнули, и ещё одна увядшая роза упала на пол. На срезанном стебле остался маленький бутон, которому уже не суждено было распуститься.

– Ты думаешь, я посетила ваш мир лишь для того, чтобы произвести впечатление на твоего друга? – спросила Гриана.

– Я думаю, что вы хотите меня смутить.

– Переплетения судьбы, Джек, не могут состоять из единственной нити. – Королева Арадона снизошла до ещё одной короткой улыбки. – Моё путешествие в ваш мир не было началом шахматной партии, а сейчас – далеко не её конец.

– С кем вы играете? – спросил Джек.

– Ты ещё удивишься, рассказчик, когда очутишься в продолжении истории, хотя будешь уверен, что прочёл эпилог.

Снаружи пошёл снег. Не редкие, быстро тающие снежинки, которые недавно удивили жителей Марилии, а крупные хлопья, за несколько минут покрывшие весь купол сплошным белым слоем.

– Почему здесь так холодно?

Когда сложных вопросов накапливается слишком много, безопаснее всего поговорить о погоде. Это всегда работает.

– Ты снова замёрз?

– Нет, почему на улице так холодно? Я знаю, что Арадон находится на севере, но ведь не настолько далеко.

Он взял на себя смелость произнести вторую фразу с утвердительной интонацией, о чём сразу же пожалел.

– Откуда ты знаешь, где находится Арадон? – спросила Гриана.

– Ну как же? За великими Арадонскими горами… – Джек запнулся.

– Разве ты прошёл этот путь?

– Нет, я нырнул в бездонное озеро.

У него вдруг разболелась голова. Перенасыщенный ароматами воздух оказывал почти такое же удушающее воздействие, как толща воды.

– И что это значит? – подтолкнула его Гриана.

– Что я мог оказаться где угодно, – тихо признался Джек. – Но что же тогда защищает страж северных ворот?

Она рассмеялась, и этот похожий на перезвон колокольчиков звук сумел зацепиться в памяти Джека.

– Наверное, спокойный сон жителей Марилии.

Внезапно Джек пожалел о своём импульсивном решении отправиться именно сюда. Плотный стеклянный купол, стоящий посреди неизвестности, показался ему страшнее всех темниц, в которых Джек уже успел побывать. А ведь правда, если он сумел как-то преодолеть границу между реальностями, глупо было думать, что в пределах одного мира пространство строго подчиняется законам обычной физики и не предполагает разрывов.

– Это уже слишком, – пожаловался Джек. – Теперь я, конечно, иначе отношусь к судьбе и всякому там предназначению, но иногда я очень скучаю по немагической, бессмысленной обыденности.

– Ты устал, – посочувствовала Гриана, – тебе нужно поспать.

Она взяла из вазы один из случайно срезанных цветков и подошла к Джеку.

– Нет времени на отдых, мне нужно успеть выполнить поручения двух королей Марилии.

Джек протестующе попятился, но всё же взял протянутую ему белоснежную розу. Острый шип вонзился в его палец, и из ранки выступила капелька крови.

– Ай! – не удержался от возгласа Джек.

В ушах у него зашумело, пятнышко на коже начало разрастаться, и скоро алая пелена заполнила всё вокруг. Джек выронил из рук цветок и снова позволил бездне поглотить себя.

13

Под самым большим дубом

Истории не бывают статичными. Они как реки: бегут, извиваются, перепрыгивают порогами через горные ступени и обрушиваются шумными водопадами. Переписанная и пересказанная, история приобретает гибкость и начинает жить своей собственной жизнью. Так и река живёт, путешествуя по миру, петляет между городами и знакомится с их обитателями. Часто из неё черпают воду для питья и хозяйственных нужд, часто туда выливают скверно пахнущие отходы.

А персонажи в истории – они как рыбки в реке: плавают, занятые преимущественно поисками корма и пары для размножения. И разве кто заметит, если какая-нибудь рыбка вдруг попадётся на крючок и угодит в суп к ловкому рыбаку?

Дневник рассказчика

Удивительно, что уходящая на восток дорога из Орсфола была такой непопулярной – Тони чувствовал себя здесь отлично. Подумаешь, вокруг заболоченный лес, туман с утра до ночи и аромат затхлой сырости. Во всём этом была какая-то первозданная природная магия.

Деревья росли прямо из воды; по её покрытой ряской поверхности сновали водомерки, на

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?