Чюрлёнис - Юрий Л. Шенявский
Шрифт:
Интервал:
Добужинский вспоминает один из концертов «Вечеров», где прозвучала симфоническая поэма («Лес» или «Море», он не запомнил), которую виртуозно сыграла пианистка Плоцкая-Емцова. Так у Добужинского: Плоцкая-Емцова.
В «Дневниках» Александра Бенуа (включая Именной указатель к книге А. Н. Бенуа «Дневник 1918–1924 годов») и в «Дневниках» Сергея Прокофьева фигурирует Полоцкая-Емцова Сара Семеновна, актриса.
Сохранилась и программа (документ) от 15 апреля 1912 года. «Малый зал консерватории. Музыкально-литературно-художественное утро, посвященное памяти художника-композитора Н. К. Чюрлёниса. Музыкальная часть программы из произведений Н. К. Чюрлёниса. Участвуют: Ю. О. Зубржицкий, С. Маковский, М. Я. Людиг, симфонический оркестр под управлением В. Липченко, С. С. Полоцкая-Емцова, В. Чудовский, Е. В. Бруггер, О. И. Сергиевская, М. А. Гольтисон, В. О. Селях, Вячеслав Иванов, М. Э. Иованович. – Вильнюс».
Полоцкая-Емцова есть и в интернет-энциклопедии «Санкт-Петербург». Плоцкой нет! Похоже, Мстислав Добужинский допустил ошибку в написании фамилии пианистки, либо же ему в этом помогли публикаторы его воспоминаний. Полоцкая-Емцова – личность в музыкальном мире того времени довольно известная, но, просмотрев множество книг и справочников, включая такие авторитетные, как «Весь Петербург» (за несколько лет), музыкальные энциклопедические словари, мы обратили внимание, что фамилия ее приводится в разных вариантах: Полоцкая-Емцова, Полоцкая-Эмцова, Емцова-Полоцкая, даже Полоцкая-Немцова, просто Полоцкая. Преимущественно она – Сара (Сарра), иногда – Софья. В большинстве публикаций – исключительно – инициалы: С. С.
Мы бы не стали уделять внимания давно позабытой пианистке, если бы не стихотворное посвящение Игоря Северянина… Половцовой-Емцовой. Ни имя, ни инициалы не указаны. Нетрудно предположить, что ошибся и «король поэтов». Что Полоцкая-Емцова и Половцова-Емцова (у Северянина) это один и тот же человек. Во всяком случае, в адресных справочниках «Весь Петербург» первых лет ХХ века Половцова-Емцова не значится.
Мы не отказываем себе в удовольствии привести поэтический текст Северянина – лучшую характеристику исполнительницы симфонических поэм Чюрлёниса трудно себе представить.
Я помню вечер, весь свинцовый,
В лучах закатного огня,
И пальцы грезящей Емцовой,
Учившей Скрябину меня.
Играла долго пианистка,
И за этюдом плыл этюд.
А я склонился низко-низко,
И вне себя, и вне минут.
Так властно душу разубрала
Неизъяснимая печаль…
А после Вагнера играла
И пели пальцы, пел рояль.
Да, пело сердце, пели пальцы
Ее, умеющие петь.
И грезы, вечные скитальцы,
Хотели, мнилось, умереть.
Деревня тихо засыпала.
Всходило солнце из волны.
Мне в душу глубоко запала
Игра в ночь белую весны.
«Его художественное сознание архетипично»
Мстислав Добужинский:
«Я был на этом концерте и видел тихо сидевшего в далеком углу Чюрлёниса. Концерт этот состоялся, кажется, весной 1909 года. Незадолго до этого Чюрлёнис уезжал в Литву и вернулся со своей молодой женой, с которой мы тут же познакомились…
Они обосновались на улице Малая Мастерская, в светлой комнате с большими окнами, где Чюрлёнис создал своего “Rex’a”. Я особенно подчеркиваю этот факт, потому что некоторые исследователи творчества художника считают, что картина написана много раньше. Я помню эту картину незаконченной и должен сказать, что она по совету Бенуа и моему была выполнена на холсте. Все мы тогда очень советовали Чюрлёнису испробовать другую технику и сделать в ней монументальную работу. Возможно, что “Rex” был началом нового, неосуществленного цикла картин».
Александр Бенуа – о картине «Rex»:
«Главная ее прелесть, главная истина ее в нежных и печальных, но вовсе не приторных и необыденных сочетаниях красок, в ритмических хороводах небесных светил, в таинственной красоте одновременного восхождения многих солнц, тянущегося сияющим ободом над тоскливым закруглением земного шара… Я как-то сразу поверил ему и, если люди осторожные, а их только теперь и встретишь, мне скажут, что я “рискую”, то я отвечу им: меня вопрос о риске совсем не интересует, да он и по существу не интересен. Важно быть тронутым и быть благодарным тому, кто тронул. Весь смысл искусства в этом».
Писатель и литературный критик Владимир Боцяновский о работе «Rex»:
«В центре не то большой фонарь системы газокалильного освещения, не то круглая большая банка… Мне кажется, что Чюрлянис – ни более, ни менее как марксист, начитавшийся Луначарского. Его царь – это ни более, ни менее как материальная сила, от которой зависит “коловратность вещества”».
При чем тут, спрашивается, Луначарский? В статье «Об изобразительном искусстве» будущий первый нарком просвещения молодой советской республики утверждал, что настоящие символисты стремились «схватить в каком-нибудь образе огромные явления действительности и усвоить в сжатой и насыщенной художественной форме, в художественном символе, гигантский объем идей и переживаний».
Александр Бенуа замечал литературность Чюрлёниса: «Не справляясь в каталоге и не принимаясь искать разгадки, я уже прельщен картиной молодого художника потому только, что в ней есть большая красота краски, нежная музыкальность и какая-то сила, убедительность. Слабое место в этой картине именно все то, что “можно рассказать”».
Бенуа имел в виду, что образы Чюрлёниса узнаваемы, это люди, животные, цветы, а не чистые линии и плоскости, как вскоре будет у Василия Кандинского.
Именно узнаваемость образов вводила современников Чюрлёниса в заблуждение. Сергей Маковский в статье-некрологе в журнале «Аполлон» писал: «Они [живописные работы] представляют не что иное, как графические иллюстрации к произведениям музыки, и художник пояснил это краткими заглавиями: “Allegro”, “Соната 5”, “Andante”, “Соната 6”, “Фуга”, “Диптих – Prelude et Fuga” и т. д.».
Теперь очевидно, что языки живописи и музыки были для Чюрлёниса одинаково «родными», поэтому он мучился проблемой адекватного перевода с одного языка на другой. Поскольку абсолютно всё перевести невозможно, вопрос заключался в том, что выбрать для перевода и как воссоздать выбранное. Чюрлёнис остановился на передаче языком живописи и музыки довербальных смыслов бытия. Его художественное сознание архетипично и лежит вне исторического контекста.
Поэт-символист, идеолог символизма, философ, переводчик и драматург, литературовед, одна из ключевых и наиболее авторитетных фигур Серебряного века Вячеслав Иванов в известной статье «Чюрлёнис и проблема синтеза искусств» назвал художника ясновидцем невидимого, выводя мировидение Чюрлёниса за пределы земной фантазии, за границы и живописи, и музыки в глубины неоформленного представления о мире-космосе, о существующей вне нашей планеты и вне нашего времени Вселенной.
«Любопытнее и убедительнее, – писал Вячеслав Иванов, – этот духовидец тогда, когда он ставит себе задачу уже иррациональную для живописи, когда он непосредственно отдается своему дару двойного зрения. Тогда формы предметного мира обобщаются до простых схем и сквозят. Все вещественное, как бы осаждаясь в
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!