📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаКнига начал - Салли Пейдж

Книга начал - Салли Пейдж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 98
Перейти на страницу:

Ниже я попытался вкратце систематизировать полученные мною сведения. Оставаясь аналитиком и бумажным червем, я разбил их на тематические рубрики.

1. Окружающая обстановка.

Приход расположен в холмистой сельской местности и в связи с этим имеет много приятных аспектов. У меня создалось впечатление, что здесь некогда была весьма необычная деревушка, которая, постепенно разрастаясь, с годами превратилась в поселение, представляющее собой нечто среднее между городком и поселком. Тут есть несколько магазинчиков и два паба с гостиничными номерами. Я остановился в одном из них, под названием «Лиса и собаки», и был весьма радушно принят его хозяевами, мистером и миссис Бартон. Церковь, в которой служила преподобная Руфь, находится в центре поселения, она очень старая, некоторые части ее сохранились еще с нормандских времен[28].

2. Церковная община.

В церковь меня пригласил курат по фамилии Гордон. Мне кажется, это тот самый бывший городской житель, о котором Руфь нам рассказывала. Ему было что самому мне поведать, но в ходе беседы он познакомил меня и с другими прихожанами. Община в основном состоит из уже довольно пожилых местных жителей, и, судя по некоторым замечаниям за чашкой кофе, в течение нескольких месяцев после отъезда преподобной Руфи число прихожан значительно поубавилось. Возможно, Джоанна, мои заметки – не совсем подходящее место для личных размышлений, но я должен признаться, что за моей озабоченностью я частенько прятал предназначенную нашей с вами подруге широкую улыбку.

Служители церкви и прихожане расположены были ко мне доброжелательно, за исключением разве нового викария, а также Колина Уилкинсона, церковного старосты. Сначала я расскажу вам о викарии. Это небольшого роста беспокойный и раздражительный мужчина, и я не мог не прийти к выводу, что его очевидное равнодушие ко всем, кто его окружает, свою причину находит в его крайней застенчивости. Мне показалось, что особенно сильное беспокойство у него вызывал как раз Колин Уилкинсон.

Сейчас я на минутку прерву свой рассказ про этого Колина (вы сами видите, что здесь я сразу ломаю свой четкий и лаконичный стиль изложения) и напомню вам, как преподобная Руфь отзывалась о мистере Палкинсоне, а также о Хатче с Карлом: «Ни Маркс, ни Хатч мне с первой же страницы не понравились». То же самое и я могу сказать о Колине Палкинсоне. Его высокомерная деспотичность переходит всякие границы, хотя, надо сказать, когда ему на это прямо указывают, как, например, это было смело сделано куратом Анжелой (подробнее о ней я напишу несколько позже), он сразу поджимает хвост и оправдывается тем, что это, мол, была только шутка. И в результате все те люди, которые, подобно Анжеле, хотят его осадить, чувствуют себя глупо и впредь, как мне кажется, уже неохотно идут на это. К слову, мне уже приходилось сталкиваться с подобными личностями. Например, у меня на работе был некий мистер Уоддингтон. Достаточно будет сказать, что я быстро от него избавился, когда перевел в маленький офис в Генорсфорде. (Вы спросите, где находится этот чертов Генорсфорд? Полагаю, такой же вопрос ему задала и миссис Уоддингтон.)

Боюсь, Джоанна, мое письмо все меньше становится похожим на должным образом структурированный отчет. Признаюсь, я пишу его, положив ноги на оттоманку, а рядом со мной стоит стакан с превосходным виски, который вы любезно мне подарили.

Закончить этот раздел я хочу словами об Анжеле Грин, втором курате. Это очаровательная, хотя и застенчивая женщина, она глубоко уважает нашу с вами подругу Руфь. В конце этого письма я припишу для вас адрес ее электронной почты, поскольку, думаю, у нас с вами, возможно, возникнет потребность снова связаться с нею.

3. Суть нашего дела.

Прежде всего следует вам сообщить, что в результате общения с деревенскими жителями мне стало ясно: в целом все они о преподобной Руфи весьма высокого мнения, и многим из них ее серьезно недостает. Однако не менее ясно, что о ее внезапном исчезновении здесь ходят самые разные слухи. В частности, высказываются предположения о каком-то скандале, но, увы, ни один человек из тех, с кем я разговаривал, не был готов к этому что-либо прибавить. Причем все речи об этом носили характер, скорее, намеков и завуалированных ссылок непонятно на что. Большего, Джоанна, я и сам пока не знаю, но мне сдается, что в результате некоей оплошности или неосторожного поступка преподобная Руфь стала сомневаться в своих силах и в собственном соответствии своему призванию.

Но, судя по отзывам о ее работе в приходе, ей совершенно не в чем себя винить. На самом деле все обстоит с точностью до наоборот: все говорит о том, что ее деятельность приносила людям огромную пользу. И я, со своей стороны, считаю, что пружиной всего случившегося послужил некий подмеченный ею весьма серьезный сбой в работе прихода.

Итак, моя дилемма заключается в следующем: как нам следует поступить? Я против того, чтобы напрямую обсуждать эту проблему с Руфью. Поэтому и пишу это письмо вам, дорогая Джоанна: мне крайне необходимо посоветоваться с человеком, который неравнодушен к судьбе нашей Руфи.

На этой достаточно нерешительной ноте я заканчиваю это письмо. Впереди нас ждет праздник Рождества, семейные дела, и вам будет не до того. Тем не менее я очень надеюсь на то, что в новом году мы с вами свяжемся и обсудим все как следует.

Засим остаюсь вашим покорным слугой и другом,

Малкольмом Басвеллом

Глава 46

Тайная жизнь

Джо уже в третий раз перечитывает письмо Малкольма. Некоторые строки вызывают на ее губах улыбку, другие – душевную тревогу. Как же все-таки помочь преподобной Руфи? Тем более что им с Малкольмом она так до конца и не открылась.

Джо перечитывает письмо в четвертый раз, потом обращает взор на линию горизонта за окном, где раскинулась припорошенная снегом пустошь. Уже через час дневной свет начинает меркнуть, снежная равнина наконец-то сливается с крадущейся темнотой, а у Джо в голове складывается план действий. Женщина сразу вспоминает слова Люси. Не она ли говорила о том, что генератором идей всегда является именно Джо?

Вот и теперь в голове у нее родилась любопытная идея.

Джо открывает ноутбук и шлет электронное письмо «очаровательной, хотя и застенчивой женщине», курату Анжеле Грин.

* * *

Джо решается сходить с матерью на рождественскую службу. По трем причинам. Во-первых, мама сама попросила ее об этом. Во-вторых, ей кажется, что этот поход в какой-то мере поможет ей

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 98
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?