Лавровый венок для смертника - Богдан Иванович Сушинский
Шрифт:
Интервал:
— Почти уверена, что, услышав ее имя, вы смените ярость на страх, — съязвила сочинительница «сценариев бытия». — Хотя на вашем месте, господин начальник полиции, я бы уже догадалась, что в роли мерзавки выступает досточтимая леди Удайт, — артистично задохнулась от нахлынувшего на нее возмущения Эллин.
— Издательница газеты?! — явно остывающим голосом удивился Нэвэл. — Вы уверены? Откуда сведения, что именно она? Понимаете, насколько ответственно то, о чем вы сейчас сообщите мне?
— Когда вам выпадает счастье общаться со мной, господин полицейский, постарайтесь ни на минуту не забывать, что имеете дело с адвокатом.
— Так ответьте же мне: откуда уверенность, что владелицей «полицейских ушек»?..
— Заместителю начальника тюрьмы майору Коллину вы доверяете чуть больше, нежели мне?
— Трудно привыкнуть к странностям вашей манеры вести разговор, — не мог сдержать раздражения подполковник.
— Вся ее странность проявится в день, когда нам обоим подсунут очередной номер «Посреди океана», или, еще хуже, какой-нибудь столичной газетенки. А там мы увидим сенсационный материал об интимных связях кое-кого кое с кем, а также будет поставлена под сомнение версия о самоубийстве полковника Согреда. А еще с ее страниц станут взывать к справедливости в отношении судьбы Шеффилда, не говоря уже о стенаниях по поводу исчезнувшего писателя Эварда. Поскольку, поверьте моему опыту, наши страсти нужны ей лишь как приправа к криминальному скандалу.
— И обо всем этом майору было известно?
Эллин знала, что ужасает ее собеседника: Коллин мог многое поведать и о Согреде, и о нем, подполковнике Нэвэле. А кто предскажет, как все это будет вплетено затем в полицейские протоколы, когда он не в меру и некстати разоткровенничается?
— Майор тоже узнал об этом буквально несколько часов назад, после чего сразу же позвонил мне. Но с Коллином я разберусь сама. А вот леди Удайт… Которой хочется криминально-светского скандала, чтобы поднять престиж своей газетенки…
— И все же я почему-то не все понимаю…
— Надоели вы мне, подполковник, со своей непонятливостью, — вдруг совершенно спокойным, размеренным голосом уведомила его Грей. — Наберитесь мужества немедленно прибыть ко мне. Приглашаю в гости. Здесь, на месте, вы все поймете. Причем учтите: «понять» — явно в ваших интересах. Ибо что касается меня, то этот «семейный» скандал я переживу не труднее, нежели несколько предыдущих.
— Например, скандал с визитом заместителя прокурора, — устало уточнил Нэвэл. — Если леди Удайт умудрится соединить это в одном мазке, получится удручающая картина полного морального разложения чиновничьей элиты Рейдера. Кому это нужно? Уже выезжаю. Может, сразу же прихватить леди Удайт? Под каким-нибудь предлогом.
— Мы прихватим ее у дома палача.
— Что, и Кроушед — тоже?! — изумился Нэвэл.
— Эта дрянь никого не желает оставлять в покое. Так вот, мы прихватим ее там. А пока что потрудитесь послать полицейский патруль к руинам замка. Пусть на время притаится на обходной дороге, неподалеку от распятия, что возле заброшенного колодца.
У подполковника хватило такта не уточнять, почему именно там. Однако он уже ощущал, что и патруль, и сам он являются жертвами какого-то дьявольского замысла.
— С моими парнями проблем не будет.
— Если только вы действительно поручите эту операцию именно «своим» парням, а не полицейским олухам.
— Осечки быть не должно.
— Кстати, порой у полиции «случается» некий прибор, способный выискивать «полицейские ушки», эдакое чудо нашей все еще несовершенной техники.
— У нас он тоже «случился». Правда, сейчас нет специалиста…
— К черту вашего специалиста, к чему лишний свидетель? Сами справимся.
25
Коллин уже основательно задремал в кресле у электрокамина, — в дождливые дни он всегда включал его, пытаясь создать хотя бы иллюзию тепла и уюта, — когда вдруг ожил телефон. Стив встряхнул плечами, словно выбирался из-под снежного завала, и, прежде чем снять трубку, долго, оценивающе смотрел на нее, будто рассчитывал, что утихнет сама собой.
— Все еще живой Стив Коллин слушает вас.
— Оригинально, мистер Коллин, — донесся из трубки низкий грудной голос. — Именно в таком духе и следует реагировать на звонок доктора.
— Только что мне приснилось, что мой гроб заносят в крематорий. Ваш звонок прервал сей умилительный сон в самом захватывающем месте. Может, для начала, представитесь?
— Доктор Вермейль, с вашего позволения. Я звоню из Штатов. Психиатрическая клиника «Добрый самаритянин» в Сан-Франциско.
Коллин притих и свободной рукой помассажировал предсердье, хотя «мотор» пока что работал без особых сбоев.
— Что-нибудь, связанное с дочерью?
— Иначе я попросту не стал бы тревожить вас в столь поздний час.
— Что же еще вы можете сообщить о ней?
— Вас, очевидно, уведомили?..
— …Что она погибла, выбросившись с какого-то там этажа. Что еще? Откровенно скажу: почему-то не верится, что она ушла из жизни. Слишком уж, насколько мне известно, слыла богобоязненной.
— А насколько мне известно, вы вообще-то очень плохо знали свою дочь, — жестко осадил его доктор Вермейль. — Вы и видели-то ее всего раз в жизни, лет пятнадцать назад.
— Если быть точным, я видел ее лишь в колыбели. Но из этого ничего не следует.
— Простите, — осадил Вермейль теперь уже самого себя. — Кажется, мы не с того начали наш разговор. Дело в том, что я тоже усомнился в ее гибели. Мы провели расследование.
— Кто это — «мы»? Полиция?
— Я и один независимый детектив, в прошлом медик-криминалист. То, о чем я вам сообщаю сейчас, известно пока только ему и мне.
— В любом случае конфиденциальность благоразумна.
— У нас создалось впечатление, что на самом деле погибла не ваша дочь, а ее подруга.
— Какая еще подруга?! Как ее зовут?
— Сейчас, минуточку, вылетело из головы. Ах да, Эллин Грей.
— Грей?! Вы сказали: «Эллин Грей»?!
— Вы знали ее?
— Странно. Так это всего лишь ваше предположение, или доказанный факт?
— Факт, доказанный с довольно большой степенью вероятности.
— Тогда как объяснить тот факт, доказанный с еще большей степенью вероятности, что эта самая Эллин Грей находится здесь, на острове Рейдер? В двадцати шагах от меня. Мало того, сейчас она живет в моем флигеле?
— Значит, она все же у вас… — облегченно вздохнул доктор и сочно высморкался; хотелось бы надеяться Коллину, в носовичок. — Мы с коллегой-криминалистом так и предполагали. Рано или поздно ее потянет к вам.
Коллин ожидал, что собеседник попытается развить свою мысль, но тот почему-то умолк.
— Формулируйте свои предположения яснее, — занервничал заместитель начальника тюрьмы. — Вы хотите сказать, что Эллин Грей — это и есть моя дочь? Так следует понимать?!
— Чтобы утверждать это безоговорочно, понадобится еще несколько дней. И конечно же хотелось бы встретиться с ней. Но то, что она рядом с вами, что ее потянуло к вам…
— Не очень-то ее «потянуло». Она здесь по
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!