Филантропы в рваных штанах - Роберт Трессел
Шрифт:
Интервал:
Мэри проводила стариков до ворот их будущего местожительства и, вернувшись домой, обнаружила письмо, адресованное Дж. Линдену. Письмо было написано управляющим их домовладельца и содержало уведомление, что они должны выехать из дома до конца будущей недели. О задолженности за пять недель там ничего не было сказано. Возможно, мистер Светер решил, что, получив уже от Линдена шестьсот фунтов квартирной платы, он может позволить себе простить им эти пять недель, а может, он подумал, что деньги ведь с них не получишь все равно. Как бы там ни было, но в письме не упоминалось о долге − там содержалось лишь распоряжение очистить дом, адресованное Линдену, но теперь имеющее отношение только к Мэри.
Было около половины четвертого, когда она вернулась домой и нашла это письмо на полу у входа. От усталости и голода у нее кружилась голова − весь день во рту у нее не было ни крошки, только чашка чая и тоненький ломтик хлеба. Она питалась таким образом уже несколько недель. Дети были в школе, и дом, в котором почти уже не осталось ни мебели, ни дорожек, ни линолеума на полу, выглядел пустынным и холодным, как могила. На кухонном столе стояло несколько треснутых чашек и блюдец, валялся сломанный нож, несколько алюминиевых чайных ложек, кусок хлеба, маленькая миска, несколько сковородок и коричневый фаянсовый чайник с отломанным носиком. Рядом со столом стояли два поломанных кухонных стула, у одного из них была сломана спинка, а у второго вообще отсутствовало сиденье. Стены голые, и их наготу еще более подчеркивал цветной календарь и несколько бумажных картинок, повешенных детьми. Рядом с камином стояла плетеная качалка, на которой обычно сидела свекровь. В камине не было огня, и холодная решетка выглядела страшно грязной от накопившейся золы − в последнее время у Мэри было столько забот, что не оставалось ни времени, ни желания заниматься домашним хозяйством. Пол с валяющимися на нем обрывками бумаги весь затоптан, в одном углу лежит охапка прутьев и сухих веток, которые Чарли где-то нашел и принес в дом топить камин.
Такой же беспорядок царил во всем доме. Все двери настежь, так что, стоя на кухне, Мэри могла видеть постель, на которой спала вместе с Элси, и ворох рваного тряпья на ней. В гостиной ничего, кроме всякой чепухи, принадлежавшей Чарли − его «вещей», как он их называл, − кусочки дерева, веревочки, колесо от детской коляски, волчок, железный обруч и все в таком же духе. Через другую дверь видна была полуразвалившаяся кровать, на которой спали старики, а на ней такой же ворох рванья, как и на ее постели. Матрас разорван, из него лезут клочья и валяются на полу.
Она стояла так с письмом в руках, усталая и измученная, среди всего этого разорения, и ей казалось, что весь мир разваливается на куски и рушится вокруг нее.
Глава 34
НАЧАЛО КОНЦА
В течение января и февраля Оуэн, Красс, Слайм и Сокинз продолжали время от времени работать у «Раштона и К0», хотя теперь, даже когда дело им и находилось, они работали всего по шесть часов в день и заканчивали в четыре с часовым перерывом на обед. Они полностью покончили с отделкой дома и выкрасили фасад. Когда все это было сделано и работы больше не оказалось, все они остались без работы, кроме Сокинза, которого хозяин продолжал держать, так как платить ему приходилось немного, зато удобно, что он всегда под рукой и готов делать всякую случайную работу − чинить водосточные трубы, ремонтировать крышу, если протечет, делать простейшую малярную работу, побелку. Кроме того, он был полезен как подручный трех водопроводчиков, которых нанял теперь Раштон, поскольку январь принес с собой холодную погоду и у водопроводчиков было много дела. За исключением водопроводных, все остальные работы прекратились.
За это время фирма Раштона получила несколько заказов на похороны, и каждый раз в этих случаях Красс полировал гроб, потом помогал доставить его на дом и уложить в него покойника, он же оказывался всегда одним из носильщиков. Для обычных средних похорон он полировал гроб три часа, и за это ему платили шиллинг и три пенса. За то, чтобы доставить на дом гроб и уложить в него покойника, он брал шиллинг − обычно это делали вдвоем, кроме того, их всегда сопровождал Хантер, чтобы проследить за работой; за вынос гроба с покойником Красс получал четыре шиллинга. Таким образом, на каждых похоронах Красс зарабатывал шесть шиллингов и девять пенсов, а иногда и немного больше. Например, если хоронили состоятельного человека, заказывали двойной гроб и за укладку платили дважды − сначала домой приносили внутренний ящик, а оболочку гроба обычно доставляли через день-два − это давало лишний шиллинг. Но какими бы богатыми похороны ни были, носильщикам никогда не платили больше положенного. Иногда плотник и Красс полировали гроб на час или два больше, но уж это все. Случалось, что на бедных похоронах носильщикам платили всего по три шиллинга, правда, это бывало редко; как правило, платили им одинаково, независимо от того, богатые похороны или бедные. Слайм зарабатывал на каждых похоронах лишь пять шиллингов, а Оуэн всего шиллинг и шесть пенсов − за надпись на табличке.
Случалось, похороны бывали раза три-четыре в неделю, и тогда Красс расцветал. Дома он по-прежнему держал двух молодых квартирантов и хотя один из них был без работы, но за жилье платил, так как имел сбережения в банке.
Однажды похоронная работа привела к страшной ссоре между Крассом и Сокинзом. Покойница была состоятельная женщина, долгое время болевшая раком желудка, и после похорон фирме Раштона поручили вычистить, заново покрасить и оклеить обоями комнату, в которой она лежала во время болезни. Хотя рак и считается незаразной болезнью, рабочие получили приказ вынести из комнаты все спальные принадлежности и сжечь. Сокинзу поручили явиться с тележкой, забрать все и отвезти к городской мусоросжигательной печи. Среди вещей оказалось две перины, валик под подушку и две подушки; увидев такие хорошие вещи, Сокинз тут же решил не отвозить их в печь, а продать перекупщику.
Когда он вез их из дома покойной, он встретил Хантера, и тот сказал ему, что он срочно нужен для другой работы, пусть отвезет тележку с вещами на склад и оставит там, а в печь отвезет их попозже. Сокинз послушался, но тем временем Красс, который
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!