Филантропы в рваных штанах - Роберт Трессел
Шрифт:
Интервал:
− Я все это заберу, − заявил он, − слишком хороши они, чтобы выкидывать на помойку, и заразы никакой в них нет.
Сокинза вовсе не устраивал такой оборот дела. Ему поручено отвезти эти вещи в печь, сказал он, значит, он и отвезет их в печь. Сокинз уже вывозил тележку со двора, но тут подбежал Красс, схватил вещи, увязанные в узел, и потащил в малярную мастерскую. Сокинз бросился за ним, и они принялись зверски ругаться. Красс обвинял Сокинза, что тот собирается отвезти вещи вовсе не в печь, а в лавку подержанных вещей и там продать их. Сокинз схватил узел и хотел водворить его на тележку, но Красс тоже ухватился за узел, они принялись бороться за него, каждый тянул узел к себе, волоча его по всему двору и понося конкурента. В конце концов, Сокинзу, который был покрепче, удалось вырвать узел и бросить его на тележку, но тут Красс поспешно надел пальто и заявил, что сейчас же идет в контору и попросит мистера Раштона разрешить ему взять эти вещи. При этих словах Сокинз пришел в такую ярость, что сбросил узел на грязную землю прямо в лужу и принялся топтать его ногами, потом вытащил нож и стал резать и кромсать перину, так что только пух летал вокруг. За несколько минут он так искрошил все вещи, что о том, чтоб ими пользоваться, уже и речи не могло быть, а Красс, бледный, весь дрожа, стоял рядом и смотрел, как лютует Сокинз, не решаясь его остановить.
− А теперь, если хочешь, иди в контору и проси Раштона, чтобы он отдал их тебе! − крикнул Сокинз. − Можешь получить их, если они тебе нужны!
Красс ничего не ответил, постоял некоторое время в нерешительности и вернулся к своей работе, а Сокинз сложил на тележку тряпье и отвез его в печь. Продать эти вещи он уже не мог, но, уж во всяком случае, он не позволил этой грязной свинье Крассу завладеть ими.
Вернувшись в малярную мастерскую, Красс обнаружил там одну из подушек, вывалившуюся из узла во время схватки. В тот же вечер он унес ее домой. Прекрасная оказалась подушка, мягче и удобней, чем та, на которой он привык спать.
Спустя несколько дней Красс работал в комнате умершей, и ему дали − также чтобы уничтожить − несколько принадлежавших ей вещей, в том числе серый вязаный шерстяной платок. Красс унес его с собой − как раз подходящая штука, чтобы, отправляясь на работу холодным утром, закутывать шею.
Помимо похорон, им попадалась иногда и другая мелкая случайная работа − покрасить и оклеить обоями одну-две комнаты, побелить потолок; однажды они получили заказ покрыть двумя слоями краски двери и окна в двух маленьких коттеджах. Эту работу они делали все вчетвером и закончили за два дня. Вот так и шли у них дела.
Случалось, Красс зарабатывал фунт или восемнадцать шиллингов в неделю, иногда немножко больше, чаще меньше, а бывало, что не зарабатывал ничего.
Из-за этой работы все они завидовали друг другу и злились.
Слайм и Красс злились на Сокинза, если они сидели сложа руки, а тот получал заказ на малярную работу или побелку; их чувства разделяли и все остальные, кто был в то время без работы. Харлоу ругался последними словами, и все с ним соглашались, что это черт знает что, когда паршивый чернорабочий выполняет квалифицированную работу за пять пенсов в час, а настоящие мастера сидят без дела. Они злились на Слайма и Красса, потому что этим двоим всегда оказывалось предпочтение, как только появлялась какая-нибудь маленькая работенка; ходили слухи, что, для того чтобы сохранить за собой преимущество, они работают за шесть пенсов в час. Дружба между Крассом и Слаймом тоже давно прекратилась. Красс приходил в ярость, когда Слайм хоть на несколько часов получал работу, если сам он в это время загорал; если же работал Красс, а Слайм сидел без дела, тогда благочестивый Слайм присоединялся к остальным и ругательски ругал Красса, обзывая его «пресмыкающимся». Не был исключением и Оуэн − большинство рабочих говорило, что если уж он такой особенный человек, то он не должен требовать более высокой платы, какую бы работу ни выполнял он, иными словами, он не должен иметь преимуществ. Но что бы они там ни говорили за спиной друг о друге, встречаясь, они всегда разговаривали вполне дружелюбно.
Раза два Оуэн получал случайную работу − выкрасить дверь под дерево или написать табличку − от своих же товарищей, которым удавалось добыть эту работу не через фирму, а самим, но даже если сложить все − похоронные таблички, и прочие дела у Раштона, и эти случайные заработки, − за последние полтора месяца его заработок не достигал и десяти шиллингов в неделю. Они теперь частенько оказывались без угля, а случалось и так, что в доме не было ни единого пенни, чтобы опустить в газовый счетчик, и тогда, поскольку у Оуэна не оставалось уже ничего, что можно было бы заложить, он добывал несколько пенсов, продавая свои книги букинистам. И все-таки, как бы худо ни было их положение, Оуэн знал, что им живется лучше, чем большинству его товарищей, потому что, стоило ему выйти из дома, он обязательно встречал людей, с которыми работал когда-то прежде, и все они рассказывали ему, что не могут найти работу вот уже десять, двенадцать, пятнадцать недель, а некоторые и за двадцать недель не заработали ни шиллинга.
Он обычно поражался, как же они умудряются существовать. Большинство из них носило одежду с чужого плеча, чужие ношеные шляпы, чужие башмаки, которые дарили их женам дамы − благотворительницы, посещающие бедняков, или давали в тех домах, куда жены их ходили на поденную работу. Что касается еды, то большинство жило в кредит, если им его еще оказывали, и подкармливались объедками, которые их жены приносили из домов, куда ходили на поденную работу. У некоторых были взрослые сыновья и дочери, которые жили вместе с родителями и поддерживали своими заработками дом, кое у кого жены сдавали комнаты жильцам, это тоже помогало как-то перебиваться.
За неделю, предшествующую той, когда старик Линден отправился в работный дом, Оуэн не заработал ни
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!