📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеПринцесса выходит в свет - Михаил Коссой

Принцесса выходит в свет - Михаил Коссой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 137
Перейти на страницу:
мужчин в воду, – сказал Эскутто, поднимаясь вслед за принцессой по каменной лестнице, прорезавшей склон.

– Мне нужно было умыться, – пожала принцесса посвежевшими плечами.

– Вы рисковали. Будь волна чуть больше, нас бы здорово побило об стену. Море – это не ваши аррантийские пруды.

– Буду знать, – принцесса поднялась на последнюю ступеньку и посмотрела на лавку, которая, несмотря на простоту форм, как и почти все в Джионелле, была сделана из мрамора. – Надолго вы объявили перерыв?

– Присядем, – согласился Эскутто. – На солнце сможем быстро высохнуть.

Они одновременно сели на скамейку. Принцесса опасалась взглянуть на Эскутто, чтобы он не подумал, что она что-то замыслила. Эскутто, кажется, придерживался той же тактики. В результате некоторое время они сидели на расстоянии вытянутой руки с одинаково прямыми спинами и одинаково глядели с высоты в морскую даль.

– Думаю, мешок можно положить, – задумчиво сказал Эскутто. – Раз уж мы достигли взаимопонимания.

Принцесса пожевала нижнюю губу и поводила глазами по горизонту, срочно взвешивая за и против. С одной стороны, он мог задумать какой-нибудь подвох. С другой – они оба уже вполне набегались, но преимущества никто не получил. Как умный человек Эскутто должен понимать, что им стоит попробовать какой-то иной способ действий.

Она разогнула руки, отодвигая мокрую тряпку от груди. Эскутто наблюдал за этим, стараясь не совершать резких движений. Принцесса аккуратно разложила мешок на скамейке на одинаковом расстоянии от них обоих и подняла взгляд на кавалера. Он ответил тем же.

– Вообще, я рада вас видеть, кавалер Эскутто, – принцесса учтиво наклонила голову, одновременно отжимая над плечом воду из волос. – Или господин Оскот? Или Узкудо? Как лучше?

– Эскутто – подойдет, – благосклонно разрешил Эскутто, как-то неуверенно двигая глазами. – Так будет привычнее для Вашего Высочества.

– Отлично! Объясните же мне, наконец, что тут происходит.

– Вы носитесь за мной и портите мне репутацию.

– Угу! – скептически хмыкнула принцесса. – Знаете, я передумала. Ни Оскоту, ни Узкудо императорский венец не нужен. Не их масштаба вещь. Наверное – раз уж вы так любите именно этот набор согласных – я буду называть вас лордом Адзекато. Чем я хуже герцога ди Лорентиса? А?

Эскутто осклабился.

– Следовало ожидать, – сказал он, повернулся к принцессе и с усилием поднял на нее глаза. – Да. Герцог ди Лорентис нанял меня для решения одного деликатного вопроса. Разовая работа.

– И дал титул лорда?

– Я сам взял, – снисходительно объяснил Эскутто. – Кавалерами тут никого не называют, а маркизом быть надоело.

Он снова как-то странно потупился, принцесса опустила глаза и поняла, почему. Ее ночная рубашка была из хорошей, но тонкой ткани, которая намокнув прекрасно лепилась к телу.

– Про деликатность я догадалась, – сказала она, оттягивая ткань от груди, защепив ее большими и указательными пальцами.

– Спасибо, – сказал Эскутто, демонстративно глядя на море.

– Пожалуйста, – кивнула принцесса. – И для решения этого вопроса потребовалось украсть императорский венец. Какой же это вопрос? А! Подождите!

Потряхивая тканью перед грудью, принцесса посмотрела в небо.

– Это ведь король Аппалии, сам Мионельдо Второй, доверил леди Катверии хранить венец. Так? Свое дорогое сокровище. И если она с этим не справится, то будет выставлена в дурном свете. Король расстроится и разозлится. Так?

Эскутто кивнул.

– Но зачем ссорить короля с Катверией?!

– Это бросит тень и на ее отца. На всю эту ветвь семейства, – пояснил Эскутто.

– И? – спросила принцесса, подумала и сама же воскликнула: – Да не может быть!

Эскутто улыбнулся.

– Не будет же король менять свое завещание и отказывать родному брату в наследовании короны из-за потери какой-то железяки!

– Это золото! – возмутился Эскутто.

– Из-за какой-то золотушки?!

– Конечно, это только часть плана. Однако, король Мионельдо человек пожилой, из-за расстройства он вспылит, Катверия непременно ответит, народ тут темпераментный. Люди гораздо чаще, чем кажется, принимают решения под влиянием чувств и вопреки разуму. Даже самые серьезные.

– А кто второй в очереди наследования?

– Не поверите, Ваше Высочество!

Значит, это сам герцог ди Лорентис?! Принцесса всплеснула руками и хлопнула себя по бедрам. Эскутто вдруг дернулся всем телом и, приподняв руки, замер. Принцесса от этого и сама вздрогнула и уставилась на него круглыми глазами внезапно насторожившейся кошки. Эскутто моргнул, потом сложил руки на коленях и повернулся к морю, прочистив горло неловким смешком. Принцесса фыркнула и хохотнула. Понятно! Из-за ее резкого движения он решил, что она хочет схватить мешок и сбежать.

– Я слова не нарушу, – сказала она ободряюще.

– Да-да, – кивнул Эскутто. – Просто в спине что-то кольнуло.

– И вы подписались этот план исполнить, – констатировала принцесса.

– Обижаете! – обиделся кавалер. – Я его придумал!

Принцесса пару мгновений поразмыслила и посмотрела на кавалера внимательно.

– Поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы идете к человеку, убеждаете его, что он чего-то хочет, а потом нанимаетесь к нему же, чтобы это желание удовлетворить?

Эскутто посмотрел на принцессу так же внимательно и кивнул.

– Создаю спрос на услуги. Долго ждать, пока они сами придумают, за что хотели бы мне заплатить.

– Понимаю! – одобрительно протянула принцесса, скинула оставшуюся туфлю, сжала и разжала пальцы ног, чтобы утихомирить гудящие ступни.

– Вообще-то, я выступаю на стороне добра, – сказал Эскутто бархатным и несколько печальным голосом. – Если королем станет отец леди Катверии – Аппалию ожидают трудные времена.

– Отчего же? – обозначила интерес принцесса.

– Вы не знаете? – воскликнул Эскутто и воздел руку.

Принцесса рефлекторно вцепилась в мешок с венцом, уперевшись босыми ногами в теплую землю. Эскутто покосился на нее неодобрительно.

– Нам стоит больше доверять друг другу, – заключил он.

– Извините, – принцесса убрала руки от мешка и смущенно потупилась. – Хотела ладони вытереть…

– Сама леди Катверия – образец сдержанности и благоразумия, но отец ее довольно жесток и жаден. – объяснил Эскутто. – Случись ему быть королем, он начнет нещадно обирать провинции. Страшно подумать, какой голод и разорение обрушатся на людей.

Эскутто посмотрел на принцессу и добавил:

– На приветливых, гостеприимных и жизнерадостных жителей Аппалии!

– Ах, как это все неприятно! – принцесса старалась звучать искренне и даже сложила брови домиком. – Вы говорите такие ужасные вещи!

– Ди Лорентис, конечно, тоже не монарх мечты, но это значительно меньшее зло для Аппалии.

Эскутто не закончил фразу интонационно, как бы подвесив ее в воздухе. Принцесса этот приемчик знала, это побуждало слушателей самостоятельно сделать выводы. Вестись на манипуляции принцесса не пожелала и внезапно поглупела.

– Так жаль несчастную Аппалию, – вздохнула она, глядя то ли на голубой горизонт, то ли в плачевное будущее этой страны.

Эскутто на самом краю ее поля зрения смотрел на нее изучающе. Принцесса повернула к нему встревоженное лицо, еще шире раскрыла глаза и спросила тоном садовой розы:

– Что же можно сделать?

Глаза на вдохновенно серьезном лице Эскутто веселились, и это его выдавало.

– Помочь герцогу ди Лорентису попасть в завещание короля! – почти прошептал он, наклоняясь к принцессе.

Приоткрыв губы, она пару раз хлопнула лепестками – то есть ресницами – глядя на Эскутто кристально-чистым взором человека, с которым разговаривают на незнакомом языке.

– Мы можем сделать это вместе! – дрогнул ноздрями Эскутто.

Принцесса поняла, что сейчас расхохочется. Тогда она медленно растянула губы в одну линию, поджимая щеки вверх, так что выражение детской наивности сменилось крайним скепсисом, а затем скривилась и издала щелчок, который получается, если резко оторвать напряженный язык от неба.

– Есть одна заминка, – качнула она головой. – Я не знаю, правда ли это!

– Думаете, я вру? – почти оскорбился Эскутто.

– Может, и нет, – допустила принцесса. – Однако, прежде чем я примусь заботиться о судьбе Аппалии, нужно во всем хорошенько разобраться. Это потребует времени и сил, а я, мало того, что на отдыхе, так еще послезавтра и уезжаю.

– Интересно. А я думал вы всегда на стороне добра, меняете мир к лучшему.

– Зачем это? – удивилась принцесса. – Он как-то жил без меня раньше, проживет и дальше.

– Для дамы с такой активностью, – Эскутто коснулся ребер в том месте, где принцесса ударила его плечом, – это очень сдержанная позиция.

Принцесса приподняла мокрые волосы над шеей и потрясла ими для проветривания.

– Просто иногда бывает неудобно, – пожала она плечом. – Это как, если тебе сшили плохое платье: тут болтается, там жмет, здесь складками собирается – и что делать? Можно, конечно, опустить одно плечо, втянуть ребра и ходить скособочившись, тогда оно сидит идеально. Но неудобно.

– Либо можно платье перешить.

– Несложно, – похвалила принцесса кавалера за догадливость. – Ясно, что всегда есть выбор – можно вздохнуть, сказать себе, мол, да, мир

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 137
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?