Акушерка Аушвица. Основано на реальных событиях - Анна Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Ана упала на колени. Сила духа ее утекала вместе с грязной водой. Эстер беспомощно погладила ее по спине.
– Зачем все это? – Ана подняла свои карие глаза на Эстер. – Зачем мы продолжаем барахтаться?
– Если мы перестанем, значит, они победили, – ответила Эстер, опускаясь на пол рядом с подругой.
Ана уткнулась лбом в ее плечо.
– Они уже победили, – прошептала она.
– Еще нет, – резко возразила Эстер.
Лицо Филиппа предстало перед ней так явственно, что она поняла: ей есть за что бороться, и она не упустит даже малейшего шанса снова увидеть его.
– Пошли.
Она подняла Ану, и в этот момент к ним подошла женщина в белой блузке, почти чистой. И эта женщина улыбалась!
– Ана Каминская? – Женщина протянула руку. Говорила она по-польски. – Я рада с вами познакомиться. Я столько слышала о вашем мастерстве.
– Правда? – удивилась Ана, переходя на родной язык.
– Конечно! Здесь редко кто несет жизнь, а не смерть. Я рада знакомству с вами. Я – доктор Венгерская, Янина. В Варшаве я была терапевтом – очень, очень давно. Меня отправили сюда, потому что я пыталась лечить евреев – и твердо намерена и дальше это делать! Я пытаюсь навести какой-то порядок в больничных бараках. Вы мне поможете?
Ана посмотрела на Эстер, и та с чувством глубокого облегчения увидела, как согнувшаяся было спина подруги распрямляется.
– Конечно!
Все утро они работали вместе. Янина сумела раздобыть воду, и они отмывали нары и переводили пациентов в другие места. Постепенно появлялось место, где бедные женщины могли двигаться и дышать. И вшей и блох стало хоть немного поменьше. Эсэсовцы держались от больничных бараков подальше, боясь заразиться. Впервые с прибытия в Биркенау Эстер почувствовала, что трудится во имя блага. Около полудня они добрались до средних нар, где находилась еще одна группа женщин.
– Мы пришли вам помочь, – сказала Эстер, протягивая руку.
Они отшатнулись, словно она хотела их ударить. Эстер с любопытством их рассматривала. У них была смуглая кожа и глаза, напоминавшие черные маслины. Женщины разговаривали между собой на языке, которого Эстер никогда не слышала.
– Откуда вы? – спросила она по-немецки.
Ответа не последовало. Она переспросила по-польски, но женщины не отвечали.
– Они не грубые, – произнес кто-то позади нее по-польски, но с сильным акцентом. – Они просто не понимают. Это гречанки.
Эстер повернулась и увидела молодую женщину. На овальном лице горели ярко-зеленые глаза, а на бритой голове начинали пробиваться кудряшки.
– Наоми, – представилась женщина, ставя на пол два ведра воды, протягивая Эстер руку, и, поморщившись, указала на руку. – Номер 39882. Я тоже из Греции, но у меня мать полька, поэтому мне легче, чем моим бедным подругам. Я бывала у бабушки в Кракове, так что здешний климат мне привычен.
Эстер выглянула из окна. Солнце светило вовсю. Наоми рассмеялась. Смех был в лагере такой редкостью, что Эстер тоже рассмеялась. Смех показался ей настоящим шампанским – так весело пузырьки щекотали горло.
– Сегодня хороший день, – сказала Наоми. – А когда мы прибыли, это был настоящий шок. Мы жили в Салониках и никогда не видели таких сильных дождей.
– Завидую.
Наоми усмехнулась.
– Когда все кончится, ты приедешь к нам в гости.
Такой простодушный оптимизм поразил Эстер.
– Ты думаешь, получится?
– Так или иначе все закончится. Так зачем же думать о худшем?
Эстер сжала ее руки.
– Господь тебя благослови, Наоми! Ты права!
– Хотелось бы мне сказать это маме. – Улыбка Наоми угасла, она обернулась к трубам крематория, но тут же справилась с собой. – Она всегда твердила, что я тупица. Думаю, она была права. Но иногда глупость – это подарок судьбы.
– Наоми! Я бы никогда не назвала тебя тупицей!
– Ох, поверь, я изо всех сил стараюсь. Если позволить себе хоть на минуту осмыслить все происходящее, можно сойти с ума.
– Верно, – кивнула Эстер. – Я стараюсь уходить отсюда.
– Уходить? – зеленые глаза Наоми расширились от любопытства. – Как?
Эстер покраснела.
– Ну не по-настоящему, конечно. Мысленно.
– И куда ты уходишь?
Наоми говорила так искренне, что Эстер тут же ей все рассказала.
– На ступени собора в моем родном городе.
– Собора? – Наоми прищурилась. – Разве ты не еврейка?
Эстер указала на желтый треугольник на драной форме.
– Еврейка, конечно, но собор находился рядом с больницей, где я работала, и я часто сидела на ступенях, когда обедала. Я смотрела на прохожих на Петрковской улице. А однажды рядом со мной стал обедать молодой человек.
– Вы разговорились и полюбили друг друга!
Эстер широко улыбнулась, не обращая внимания на боль в треснувших губах.
– Ну, конечно, не сразу – мы оба были очень стеснительными. Но потом – да!
– Очень романтично. Как его зовут?
– Филипп.
Эстер произнесла его имя вслух и чуть не расплакалась от нежности.
– Он… он здесь?
Эстер покачала головой.
– Нет. По крайней мере, насколько мне известно. Сейчас же нельзя знать точно. Я постоянно думаю о нем. Мне кажется, что, когда я думаю, он остается жив. Но это же глупо, правда?
– Вовсе нет! Если ваши души связаны, они могут призывать друг друга.
– Ты так думаешь?
– Я знаю, – твердо ответила Наоми. – Но если хочешь узнать подробнее, я могу поговорить с Малой.
– С Малой?
– С Малой Циметбаум. Ты ее не знаешь?
Эстер покачала головой.
– Мала потрясающая!
Наоми с опаской оглянулась, но эсэсовцы были далеко, и даже Клара ушла посидеть на солнышке с Пфани, делая вид, что наблюдает за чисткой одеял.
– Она – польская еврейка, но жила в Бельгии. Она знает много языков и очень умная, поэтому немцы используют ее в качестве переводчика и курьера. – Наоми заговорила еще тише. – Она постоянно ходит на почту и может… отправлять письма.
– Письма? – Эстер ушам своим не верила.
Наоми энергично закивала.
– На днях она принесла мне письмо с фотографией моей семьи… Не мамы… – Лицо Наоми омрачилось, но она быстро справилась с собой. – Папа и сестры. Когда пришли нацисты, они сбежали. Я работала на фабрике, поэтому меня сразу забрали, но у папы было время забрать младших сестренок в горы. Сейчас они в Швейцарии, в безопасности.
– Потрясающе. И они пишут тебе? Сюда? И ты получаешь письма?
– Да. Это возможно. Немцам это нравится, потому что люди присылают деньги и продукты, и они оставляют все себе. Они позволяют неевреям кое-что получать, но не нам. А вот Мала… Мала может помочь. Как тебя зовут?
– Эстер Пастернак. По мужу. Это фамилия Филиппа.
– Если он напишет тебе, Мала поможет. Завтра я с ней поговорю, обещаю.
– Ты такая добрая!
– Все отдам за любовь! Мне так хочется влюбиться!
Эстер огляделась. Они находились в бараке среди больных женщин.
– Боюсь, тебе придется немного подождать.
– Похоже, да. Единственные мужчины здесь – нацисты, хотя некоторые из них не так уж плохи.
Эстер с ужасом посмотрела на нее.
– Наоми! Они ужасны!
– Молоденькие есть очень даже ничего…
– Какие молоденькие? Где?
Наоми пожала плечами.
– Я работала в Канаде, и порой они были очень даже милы. Особенно, если думают, что ты могла найти что-то интересное. Один из них даже позволил мне оставить себе губную помаду – смотри!
Наоми смешно надула губы, и Эстер увидела следы темно-розовой помады. Она слышала о так называемой Канаде
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!