Падение Башни Искушения - Аньинь Ду
Шрифт:
Интервал:
Поместье Юйвэнь было празднично разукрашено, в честь его свадьбы был организован торжественный пир. В самый разгар веселья Юйвэнь Сюн словно пришел в себя, впал в уныние и раздражительность, а затем, не найдя другого выхода, вскочил в седло и ускакал из города. Преследовавший его Юйвэнь Кай наверняка получил наказ от матушки догнать его. Неужели она боится, что он разорвет помолвку? Стоя навытяжку, обдуваемый суровым ветром, Юйвэнь Сюн почувствовал, что его тело окоченело, как древнее изваяние. Оклик Юйвэнь Кая вернул его в реальность:
– Братец, спускайся и вернемся домой! Ветер сильный, смотри не отморозь себе что-нибудь!
– Верно, Богу войны сегодня предстоит стать женихом! – Громогласные крики свиты были полны доброжелательных шуток.
Юйвэнь Сюн неохотно повернул голову и коснулся морщинки, возникшей между бровями Юйвэнь Кая от постоянных тревог.
– Братец Кай, что ж ты грустишь? Ведь не твоя же свадьба! – со смехом повинился Юйвэнь Сюн.
– Твоя матушка переживает за тебя! Она боится, что ты воспринял все близко к сердцу и намерен покончить с собой, – расхохотался Юйвэнь Кай.
Схватив брата за руку, он стянул его на землю и, не дав ему возможности прочно встать на ноги, ударил его кулаком в грудь:
– Старший брат, ты теперь Бог войны, как ты можешь что-либо воспринимать близко к сердцу? Тебя просто накрыла беспричинная тревога перед радостным событием. Это у всех мужчин случается, когда их свободная холостяцкая жизнь должна вот-вот закончиться. Пойдем! Позовем Цяньмина и Цуй Вэньтина и напьемся вместе!
Юйвэнь Сюн сжал рукоятку меча. Желание выпить поднялось с удвоенной силой, ему внезапно захотелось гульнуть на широкую ногу.
Он отдал приказ, и вся свита, повинуясь его распоряжениям, развернула коней и браво выстроилась ровными рядами, словно готовясь ринуться в бой. Только они были готовы выступить, как заметили конный отряд, несущийся с боевым кличем вниз по каменистой горной тропке.
– Братец, что там такое? Поди взгляни! – Юйвэнь Сюн кивком головы приказал брату отправиться разведать обстановку.
Хотя у Юйвэнь Кая не было боевого опыта, он был не робкого десятка. Подстегнув коня, он поскакал вперед и вскоре вернулся с докладом:
– Братец, это люди служителя канцелярии Цуя. Они недавно закончили охотиться и теперь спускаются с горы.
– Ох, эта Дахэйшань медом, что ли, намазана? Мир и впрямь тесен.
Юйвэнь Сюн вспомнил служителя канцелярии Цуя и его подчиненного Хэ Циньху. Они были совершенно не согласны с тем, что славный титул Бога войны достался ему, да и он тоже старался не приближаться к ним, хотя и относился с уважением.
Не дождавшись отклика Юйвэнь Сюна, Хэ Циньху пришпорил коня и, приблизившись к нему, поприветствовал легким поклоном, обхватив кулак рукой. Они коротко посмотрели в глаза друг другу и тотчас отвели взгляд. Цуй Вэньтин, ехавший подле отца, тоже выступил вперед.
– Братец Кай, похоже, сегодня не получится выпить, – повернувшись к Юйвэнь Каю, Юйвэнь Сюн рассмеялся, притворившись спокойным.
Он дерзко подъехал к Цуй Жусу и поприветствовал его поклоном. Этот человек был врагом, убийцей его отца, но он же был благодетелем, спасшим его собственную жизнь, а еще он служил в придворной канцелярии. Месть рано или поздно свершится, но сейчас ему необходимо быть как можно почтительнее.
– Служитель канцелярии Цуй, ветер так дует, что все небо от облаков очистил, все звери на Дахэйшани попрятались по пещерам. Неужели тут еще есть добыча? – спрыгнув с коня и не глядя на утомленного Цуй Жусу, спросил Юйвэнь Сюн, произнеся первое, что пришло на ум.
– Молодой господин Юйвэнь не прав. Господин Хэ сумел поймать дикого волка и теперь намерен приручить его, чтобы использовать в армии. Он уже и имя выбрал – Бог войны! – громким голосом ответил рослый мужчина, стоявший подле Хэ Циньху.
Его слова были открытым оскорблением, смотрел он нагло. Договорив, он отодвинулся в сторону, и несколько десятков солдат вынесли огромного дикого волка, крепко обвязанного веревками, как цзунцзы[100]. Глаза зверя источали холодный пугающий блеск, белоснежные клыки с грозным рыком грызли веревки – волк сопротивлялся изо всех сил.
– Дикого зверя назвали Богом войны! Да разве не порочите вы этим титул Бога войны моего господина? – Подчиненный Юйвэнь Сюна, молодой солдат Шангуань Сяо, с криком рванулся вперед, защищая честь господина, вся свита плотно выстроилась за его спиной.
Флаги двух родов, хлопая, метались в порывах ветра, два отряда стояли друг напротив друга, готовые по первому зову ринуться в яростный бой.
– Это никуда не годится! Титул Бога войны присуждается тому, кто побеждает в ожесточенном сражении среди лучших из лучших, а не достается просто даром!
Юйвэнь Сюн вскипел от гнева, услышав пренебрежительные задиристые слова противника.
Схватив меч Бога войны, он воздел его к небу и сурово крикнул:
– Наглость! Как смеете вы не подчиняться воле его величества?
– Молодой господин Юйвэнь, в чем же мы противимся воле государя? Вы бы лучше спустились с коня и разрешили спор в сражении, а иначе, боюсь, даже меч Бога войны, висящий у вас на поясе, не подарит вам безмятежного сна, – мрачно предложил Цуй Жусу.
– Хотите разрешить спор в сражении, ну так будь по-вашему. Я покажу тебе, подлец, что титул Бога войны не пустой звук! – Юйвэнь Сюн был готов ринуться в бой.
Ничего удивительного, что он пребывал в тоске – бесенок внутри него жаждал крови.
Юйвэнь Сюн вытащил меч из ножен. Обдуваемый ледяным ветром, драгоценный меч Бога войны издал грозный свист. Отбросив ножны Юйвэнь Каю, Юйвэнь Сюн вскинул голову, одним махом поднял меч и шаг за шагом стал приближаться к Хэ Циньху. Первым делом он хотел бросить вызов этому дерзкому воину – когда он победит предводителя, разве кто-то сможет против него сказать? Хэ Циньху попятился, нарочно уклоняясь от противника, а затем повернулся к Цуй Жусу и попросил помощи:
– Молодой господин Юйвэнь, прошу, подождите. Служитель канцелярии Цуй, ваш слуга настоятельно просит вас позволить моим десяти воинам сойтись с молодым господином Юйвэнем в рукопашном бою. Я был в подчинении у его покойного отца, а потому не хочу сражаться с его потомком, не хочу навлечь на себя его ненависть.
Услышав слова Хэ Циньху, Юйвэнь Сюн удивился – неужели тот еще помнит прошлую милость отца? О десяти воинах он не беспокоился. Так тоже сойдет,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!