Талисман - Питер Страуб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 127
Перейти на страницу:

— Где ты все это вычитал? Каких фильмов насмотрелся?

— Дурак, — Джек направился через комнату за своим рюкзаком,но Ричард удержал его за руку.

— Я не знаю, что и думать, но мне кажется, что ты не лжешь.Я верю, что ты был в Солнечном Доме. И я верю, что у тебя был друг по имениВолк, который там погиб. Извини, но я не могу воспринимать всерьез Территории,и не могу поверить, что твой друг был оборотнем.

— Значит, ты считаешь меня сумасшедшим?

— Я думаю, что ты попал в беду. Но я не собираюсь звонитьотцу или выгонять тебя. Ложись в мою постель и спи. Если мы услышим, чтоприближается мистер Хейвуд, ты сможешь спрятаться под кровать.

Ричард критическим взглядом окинул комнату.

— Тебе нужен отдых. Я уверен, что это часть твоих проблем.Тебе пришлось натерпеться всякого, и теперь тебе нужен отдых.

— Да, — согласился Джек.

Ричард посмотрел вверх:

— Скоро я уйду играть в баскетбол, а ты сможешь остатьсяздесь. Позже я принесу тебе поесть. А главное — тебе нужно отдохнуть и попастьдомой.

— Нью-Хэмпшир — это не дом, — сказал Джек.

30. Тейер становится странным

Джек выглянул в окно и увидел группу мальчиков,прогуливающихся между библиотекой и учебным корпусом. С ними был Этеридж; егошарф развевался на ветру.

Ричард снял с вешалки спортивную твидовую куртку.

— Думаю, что тебе все же лучше вернуться в Нью-Хэмпшир.Сейчас я пойду играть в баскетбол. Тренер Фрезер назначил мне встречу. Нехочешь ли ты переодеться? У меня найдется рубашка, которая подошла бы тебе. Мнеприслал ее отец из Нью-Йорка, ошибочно выбрав неправильный размер.

— Давай посмотрим на нее, — сказал Джек. Ему действительно былонеобходимо переодеться.

Ричард дал ему рубашку, запечатанную в пластиковый пакет.

— Ты можешь взять еще и куртку, — предложил Ричард. — Свитернайдешь в комоде. Ну, и, конечно, можешь пользоваться моими галстуками. Есликто-нибудь зайдет, говори, что ты из школы в Сент-Луисе, и здесь по обмену. Унас бывают такие случаи, когда учащиеся отсюда уезжают туда и наоборот.

Он направился к двери.

— Я вернусь перед обедом.

Джек увидел в окно Ричарда, удаляющегося в обществе ДжонаМак-Пи, Левиса Томаса и Стивена Джей Голда. Потом он наугад взял с полки книгуи улегся в постель.

Ричард очень долго не возвращался. Джек в седьмой раз мерилшагами комнату. Он не мог представить, куда подевался его друг, и на душе унего было тревожно.

В пятый или шестой раз взглянув на часы, Джек заметил, чтоснаружи нигде не видно студентов. Что-то случилось не только с Ричардом, а сцелой школой.

Время обеда прошло.

«Наверное, — думал он, — Ричард умер. Наверное, внезапновымерла вся школа».

Он ничего не ел, кроме принесенного Ричардом цыпленка, но небыл голоден.

Джек сел на кровать, размышляя, что же можно предпринять.

Внезапно в коридоре послышались шаги. Они приближались кдвери, и Джек поспешил открыть ее.

На пороге стоял Ричард. Мимо него по коридору прошли двавзлохмаченных и разгоряченных парня. Где-то зазвучала рок-музыка.

— Где ты был весь день? — спросил Джек.

— Ты знаешь, сегодня происходили странные вещи. Во всехклассах отменили занятия, и все пошли на тренировку во главе с мистером Дафри.

— Кто такой мистер Дафри?

Ричард с удивлением взглянул на него.

— Кто такой мистер Дафри? Он — предводитель. Ты, что, совсемничего не знаешь об этой школе?

— Нет, но кое-что уже понял.

— Помнишь, я говорил тебе, что сегодня тренер Фрезерназначил мне встречу? В это время он ожидал прихода своего друга. Фрезер внашей школе — человек новый. Здесь никогда не было хороших атлетическихтрадиций, и я надеялся, что с приходом Фрезера что-нибудь изменится. Мы думали,что его друг научит нас чему-нибудь интересному, но…

— Дай сообразить. Этот друг произвел на тебе впечатлениечеловека, серьезно занимающегося спортом?

— Наверное, нет. — Ричард пожал плечами. Он с пониманиемвзглянул на Джека. — Он все время курит и носит длинные волосы, что никак невяжется с тренерской работой. Даже глаза у него странные. — Ричард одернулсвитер. — Мне кажется, он вообще не имеет представления о баскетболе. Он неможет показать нам ни одного приема игры. Сегодня мы только бегали по кругу ибросали мячи в корзину, а он кричал на нас. И смеялся. Как будто играющие вбаскетбол дети — это самое смешное, что он видел в жизни. Встречал ли тытренера, которому тренировки кажутся смешными? Даже разминка была странной. Онтолько сказал нам: «Ладно, делайте броски», — и закурил. Потом сказал: «Атеперь немного побегайте по кругу». — И все. Он был несколько странным, и яхочу сказать об этом завтра тренеру Фрезеру.

— А я бы не стал говорить об этом ни с ним, ни с предводителем,— сказал Джек.

— Ну, конечно, — улыбнулся Ричард. — Мистер Дафри — один изэтих. Человек из Территорий.

— Или работает на них.

— Не ищи в этом никакого тайного смысла. Ты можешь такимобразом найти объяснение всему, чему угодно. Это безумие. Ты связываешьнереальные вещи.

— И вижу причины там, где они скрыты.

Ричард пожал плечами: на мгновение в его лице появилосьчто-то жалкое.

— Ты уже говорил это.

— Подожди минутку, — попросил Джек. — Помнишь наш разговор оразрушенных в Нью-Йорке зданиях?

— Башни Дождевиков.

— Вот это память! Хотелось бы и мне иметь такую.

— Джек, ты…

— Глупости, я знаю. Как ты думаешь, на меня обратиткто-нибудь внимание, если вечером мы вместе сходим купить газету.

— Зачем тебе это?

«Потому, что я хочу знать, что здесь происходит», — подумалДжек, но сказал совсем другое:

— Мне хотелось бы сменить обстановку, дружок, — и пошел заРичардом по длинному, выкрашенному зеленой краской коридору.

31. Тейер становится адом

Джек первый заметил перемену и понял, что произошло; этослучилось раньше, пока Ричард отсутствовал.

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 127
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?