Ловец снов - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 183
Перейти на страницу:

— Хочешь затянуться? — напряженно, почти жалобно спросилтот, что держал косячок, и с готовностью протянул косячок. Ничего себе, не пожалелтравки! Настоящая сигарета.

— Нет. Хочу, чтобы вы отсюда убрались, — сказал Генри.

Они непонимающе уставились на него. Женщина была замужем затем, кто держал косячок. Малый, сидевший слева, был ее деверем. Остальнымпросто не терпелось раскумариться даровой травкой.

— Возвращайтесь в коровник, — повторил Генри.

— Не пойдет, — ответил кто-то. — Слишком много народа.Предпочитаем некоторые удобства. И поскольку мы заняли это местечко первыми, авам, очевидно, не до вежливости, предлагаю…

— Понятно, — перебил Генри, хватаясь за повязку на ноге. —Байрум. То, что они именуют Рипли. Кое-кто из вас, возможно, уже подхватил его.Вот вы, Чарлз… — Он показал на пятого мужчину, грузного и лысого.

— Нет! — вскрикнул Чарлз, но остальные уже отодвигались отнего. Тот, что с косячком (Даррен Чайлз из Ньютона, штат Массачусетс),судорожно вдохнул дым.

— Да, — кивнул Генри. — В полном расцвете. И у вас, Мона.Нет, Марша. Марша, вот как вас зовут.

— Ничего у меня нет, — охнула женщина и встала, прижимаясьспиной к стенке и глядя на Генри широко раскрытыми испуганными глазами. Глазамилани. Скоро все они будут мертвы, и Марша тоже. Оставалось надеяться, что онане прочтет именно эту мысль. — Я чистая, мистер. Мы все здесь чисты, кроме вас!

Она взглянула на мужа, не бог весть какого исполина, но всеже поплотнее Генри. Впрочем, как и остальные. Не выше, а именно плотнее.

— Выброси его отсюда, Дейр.

— Есть два типа Рипли, — начал Генри, констатируясобственное предположение как факт… но чем больше он об этом думал, темправдоподобнее казалась ему идея. — Назовем его Рипли первичный и Рипливторичный. Я совершенно уверен, что если вы не получили дозу живых спор с пищейили воздухом и не имеете открытых ран, значит, повезло. Вы можете победить его.

Теперь они все пялились на него огромными оленьими глазами,и Генри ощутил мгновенное всесокрушающее отчаяние. Ну почему он не мог попроступокончить с собой, тихо и пристойно?

— У меня Рипли первичный, — объявил он, развязывая футболку.

Никто не осмелился присмотреться к ране, и Генри сделал этоза всех. Длинный порез зарос байрумом. Несколько прядей длиной дюйма в трислабо колебались, как бурая водоросль в приливном течении. Он чувствовал, каккорни грибка проникают все глубже, вызывая зуд, разрушая его плоть. Пытаясьдумать. И это было хуже всего: оно пыталось думать.

Они медленно крались к двери, очевидно, ожидая подходящегомомента, чтобы рвануть отсюда со всех ног. Но вместо этого вдруг замерли.

— Мистер, вы можете помочь нам? — дрожащим детским голоскомспросила Марша. Даррен, ее муж, обнял жену.

— Не знаю, — признался Генри. — Вероятно, нет, но… все можетбыть… А сейчас идите. Я уберусь отсюда через полчаса. Может, меньше, но вамлучше побыть в коровнике с остальными.

— Почему? — спросил Даррен Чайлз, мистер Убойный Косячок изНьютона.

И Генри, у которого возник призрак идеи (ничего похожего наплан), честно ответил;

— Понятия не имею. Просто чувствую.

Они вышли, оставив сарай во владение Генри.

6

Под окном, выходившим на изгородь, лежала связкаполусгнившего сена, на которой сидел Даррен, когда вошел Генри (как владелецкосячка он мог рассчитывать на самое удобное место), и теперь Генри пристроилсяна вязанке, безвольно бросив руки на колени. Ему ужасно хотелось спать,несмотря на хор голосов, гудевших в голове, и на сильный зуд в левой ноге(грибок появился и во рту, на месте выпавшего зуба).

Он почувствовал появление Андерхилла еще до того, какАндерхилл подошел к окну и заговорил.

— Я с подветренной стороны и в тени здания, — сказалАндерхилл. — Я курю. Если кто-то подойдет, тебя здесь нет.

— О'кей.

— Попробуй соврать, и я тут же уйду, и больше ты за всю своюкороткую жизнь не скажешь мне ни слова… вслух или как-то иначе.

— О'кей.

— Как ты избавился от здешних обитателей?

— Какое тебе дело? — Минуту назад Генри был готовпоклясться, что слишком устал, чтобы злиться. Но сейчас… — Это было что-товроде чертова теста?

— Не валяй дурака.

— Я сказал, что у меня Рипли первичный, то есть чистуюправду. Они немедленно смылись, — сказал Генри и, помедлив, добавил: — Ты тожезаразился, верно?

— Почему ты так считаешь?

Голос Андерхилла вроде бы не изменился: все такой жеспокойный, ровный, и все же Генри как психиатр сумел распознать все признаки.Каким бы ни был Андерхилл, приходилось признать, что он человек невероятнотрезвый и рассудительный. Что ж, он только что сделал первый шаг в нужномнаправлении. Кроме того, подумал он, не повредит, если Оуэн поймет, что терятьему, в сущности, нечего.

— Красные полоски на заусенцах, верно? И немного в одномухе.

— Тебе бы сейчас в Лас-Вегас, приятель. Конец бы всемказино… — Генри увидел тлеющий глазок сигареты, поднесенной к губам Андерхилла.Как бы ветер ее не задул.

— Ты получил первичный непосредственно из источниказаражения. Я совершенно уверен, что вторичный можно подхватить, коснувшисьчего-то, на чем он растет: дерево, мох, олень, собака, другой человек. Всеравно что дотронуться до ядовитого сумаха: сразу ожог. Не думай, что вашимедики этого не знают. Я получил информацию непосредственно от них. Моя головавсе равно что чертова спутниковая антенна, которая ловит все передачи подряд.Понятия не имею, откуда берется половина всех сведений, но это не важно. Нокое-что медикам все же неизвестно. Серые называют красную растительность«байрум», слово, означающее «состав жизни». При определенных обстоятельствахпервичный грибок может выращивать имплантаты.

— Срань-хорьков, иначе говоря.

— Срань-хорьки — это хорошо. Мне нравится. Они появляются избайрума, потом откладывают яйца, из которых появляются новые хорьки, и такдалее, и тому подобное. По крайней мере мне так кажется. Правда, здесьбольшинство яиц погибает. Трудно сказать, в чем причина: холод ли, атмосфераили еще что-то. Но сейчас речь идет о байруме. Пока это все, чем располагаютинопланетяне. То, что действительно срабатывает.

— Состав жизни.

— Угу, но послушай, серым здесь туго приходится, может,потому они и торчали здесь так долго, почти полвека, прежде чем сделать первыйход. Хорьки, например. Предполагалось, что они станут сапрофитами, знаешь, чтоэто означает?

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 183
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?