Точка обмана - Дэн Браун
Шрифт:
Интервал:
Пять миль, подумал Дельта-1. Нужно было подобраться к целипоближе, на радиус действия системы вооружения «Кайовы». Он не сомневался, чтокто-нибудь на борту «Гойи» нервно смотрит в небо. А поскольку в задачуспецгруппы входило уничтожить цель, не дав ей возможности послать сигнал опомощи, Дельта-1 должен был подобраться к судну настолько аккуратно, чтобыникого не встревожить.
На расстоянии пятнадцати миль от цели, вне зоны охватасудового или другого радара, Дельта-1 резко повернул «Кайову» на запад,отклонившись на тридцать градусов в сторону от курса. Он поднялся на высотутрех тысяч футов, характерную для небольшого самолета, и увеличил скорость доста десяти узлов.
На борту «Гойи» пискнул радар вертолета береговой охраны.Это означало, что в десятимильную зону охвата попал новый объект. Пилот приникк экрану, разглядывая его. Объект выглядел как небольшой грузовой самолет,держащий курс на запад, к побережью.
Возможно, в Ньюарк.
Курс самолета проходил в четырех милях от «Гойи», но это,конечно, просто совпадение. Не теряя бдительности, пилот наблюдал, как объектна не слишком большой скорости в сто десять узлов движется по правому краюэкрана. Подойдя к «Гойе» на четыре мили, как и предполагал пилот, он началудаляться в сторону.
4,1 мили. 4,2 мили.
Наблюдатель на борту «Гойи» вздохнул и расслабился.
— «Зонт» приступил к действию, — доложил Дельта-2 со своегоместа по левому борту вертолета. — Барраж, шумопоглощение и прикрытие — всефункционирует в заданном режиме.
Дельта-1 резко развернул машину влево, направив ее к «Гойе».Этот маневр никак не отразится на экране судового радара.
— Закидаем их фольгой! — возбужденно произнес Дельта-1.Дельта-2 кивнул. Способ подавления радарных установок был изобретен в периодВторой мировой войны, когда остроумный британский летчик начал сбрасывать сосвоего самолета пучки завернутого в фольгу сена. Немецкие радарызарегистрировали так много целей одновременно, что на земле не знали, кудастрелять. Конечно, с тех пор метод был значительно усовершенствован.
Система «зонтичного» подавления радаров, установленная на«Кайове», представляла собой один из самых беспощадных видов электронноговооружения.
Она создавала в атмосфере, над координатами местоположенияжертвы, «зонт» из фоновых шумов. Тем самым вертолет лишал цель зрения, слуха иголоса. Сейчас экраны всех радаров на борту судна «Гойя» должны выйти из строя.К тому времени, когда команда поймет, что надо обращаться за срочной помощью,она уже ничего не сможет передать. Все бортовые системы отправляют в эфир илирадиосигналы, или микроволновые импульсы. Надежных телефонных линий в океане несуществует. Вертолет был уже достаточно близко — все коммуникационные системысудна оказались накрыты невидимым облаком шумов, исходящих от вертолета.
— Полная изоляция, — констатировал Дельта-1. — Теперь у нихнет возможности защищаться.
Жертвам удалось каким-то невероятным способом выжить наледнике, потом в океане и выбраться на Большую землю. Но это не повторится.Покинув берег, эти трое сделали плохой выбор. Это будет последнее из всехопрометчиво принятых ими в жизни решений.
Президент Зак Харни сидел в своей постели, озадаченноприжимая к уху телефонную трубку.
— Сейчас? Экстром хочет говорить со мной прямо сейчас? Онпокосился на стоящие на тумбочке часы. Семнадцать минут четвертого.
— Именно так, господин президент, — подтвердилателефонистка. — Он утверждает, что разговор не терпит отлагательства.
Ксавия и Корки склонились над электронным микроскопом,проверяя содержание циркония в хондрах метеорита. А Толланд тем временем повелРейчел через лабораторию в соседнюю комнату и включил компьютер. Было ясно, чтоему надо решить какую-то проблему.
Как только компьютер загрузился, Толланд повернулся кгостье, собираясь ей что-то сказать. Но почему-то молчал, не начиная разговор.
— Что такое? — спросила Рейчел, подивившись, с какой силойпритягивает к себе этот необычный человек даже среди всех ужасов и опасностей.
Если бы можно было все забыть и остаться вдвоем хотьненадолго!
— Хочу извиниться перед тобой, — наконец с виноватым видомпроговорил Толланд.
— За что?
— Да там, на палубе. С акулами. Я немного переборщил,конечно. Иногда просто забываю, насколько страшным может казаться океан длянепосвященных.
Сейчас, наедине с Майклом, Рейчел неожиданно почувствоваласебя девочкой-подростком, разговаривающей возле дома с новым приятелем.
— Спасибо. Ничего страшного. Все в порядке, правда. Интуицияподсказывала ей, что Толланд думает сейчас о том же, о чем и она сама.
После минутной паузы океанограф смущенно отвернулся.
— Понимаю, как ты хочешь вернуться на берег. Но нужноработать.
— Недолго, — мягко добавила Рейчел.
— Да, недолго, — повторил Толланд, усаживаясь за компьютер.
Рейчел вздохнула, устраиваясь рядом. Принялась внимательнонаблюдать за тем, как Толланд открывает файл за файлом.
— Что мы делаем?
— Проверяем базу данных крупных океанских вошек. Хочупроверить, сможем ли мы обнаружить какие-нибудь доисторические морскиеокаменелости, напоминающие те, что мы видели в камне НАСА.
Он открыл справочную страницу.
Просматривая меню, пояснил:
— Здесь содержится постоянно обновляемый указатель океанскихбиологических видов. Как только биолог, изучающий морскую фауну, заметитчто-то, достойное внимания, он может сразу обнародовать эти сведения, поместиви информацию, и фотографии в центральный банк. Каждую неделю делается множествооткрытий, а так мы имеем оптимальный способ поддерживать исследовательскуюработу на современном уровне.
Рейчел смотрела, как Толланд изучает меню.
— Так что, мы сейчас войдем в Интернет?
— Нет. На море дело с Интернетом обстоит плохо. Мы хранимвсе данные здесь, на борту, в соседней комнате, на огромном количествеоптических дисков. А каждый раз, как заходим в порт, подключаемся к сети ипополняем базу данных новейшими сведениями. Таким образом мы можем получать информациюнепосредственно в море, без доступа в Интернет. Причем эти данные никогда небывают старше месяца или двух. — Толланд усмехнулся и начал набирать пароль. —Ты, конечно, слышала о музыкальном портале, который называется «Нэпстер»?
Рейчел кивнула.
— Так вот, эта программа считается морским биологическиманалогом «Нэпстера». Мы называем ее «Лобстер» — омар.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!