📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураХазарский каганат VII–VIII вв.: история вопроса, проблемы - Каринэ Николаевна Акопджанова

Хазарский каганат VII–VIII вв.: история вопроса, проблемы - Каринэ Николаевна Акопджанова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37
Перейти на страницу:
было составлено спустя два столетия после гибели Хазарского каганата. Поэтому многие исследователи XIX в. относились и сейчас относятся с недоверием к этому письму, считая его подделкой.

Ответное письмо хазарского царя сохранилось в двух редакциях — краткой и пространной. Краткая редакция была опубликована ещё в 1577 г. вместе с письмом Хасдая ибн Шапрута, но приобрело известность только после издания Букстрофа 1660 г. [Артамонов М.И., 1962:8].

Пространная редакция была издана А.Я. Гаркави в 1874 г., после того, как была обнаружена в собрании рукописей известного караимского учёного А.С. Фирковича, который был известен своими подделками [Новосельцев А.П., 1990:7]. Именно эта деталь и вызывала с самого начала настороженное отношение к данному манускрипту. Поэтому некоторые учёные считали их ловкими подделками. В 1912 году С. Шехтер опубликовал фрагмент ещё одного письма хазарского происхождения [1912], который хранится в библиотеке Кембриджского университета. Документ принадлежит неизвестному автору. Исследователи считают, что это тоже ответ на запрос (письмо) Хасдая ибн Шафрута. Этот источник датируется несколько раньше, чем письмо Иосифа. Учёные обнаружили его литературную связь с еврейским произведением X в. — «Книгой Иосиппон» (последняя основана на латинской версии труда Иосифа Флавия «Иудейская война») [Новосельцев А.П., 1990:8].

Уцелела лишь незначительная часть письма, в которой идёт речь об обращении верхушки хазар в иудаизм, а также о войнах отца Иосифа царя Аарона с аланами, русами, византийцами и др. П.К. Коковцов, который исследовал еврейско-хазарскую переписку, высказывал сомнения в принадлежности её X в., связывая этот документ с византийской литературой XI века. Несомненно, этот источник представляет интересный материал для исследования [Новосельцев А.П., 1990:6]. Американский учёный Н. Голб, исследовав этот документ, восстановил некоторые недостающие части. Н. Голб считает, что этот письменный источник — подлинный, относящийся к X в. В самом документе он видит 3 слоя: эпический рассказ об обращении хазар в иудаизм, изложение ряда событий хазарской истории во времена последних хазарских царей и географическое описание Хазарии, основанное на мусульманской географической литературе.

Среди источников по истории хазар важное место по количеству и полноте сведений принадлежит арабоязычным источникам IX–XIII вв. — периода расцвета арабской историко-географической литературы.

Ожесточённые продолжительные войны между арабами и Хазарией за владычество над Восточным Кавказом сменялись периодами мирных отношений и тесных контактов. Сложный характер этих взаимоотношений и отразился в арабоязычной литературе о Хазарском каганате.

Эти источники приходят из стран Арабского халифата. Но нельзя говорить о том, что написаны они были коренными арабами, так как сам термин «арабская или мусульманская культура» включает в себя культуру многих народов халифата. Здесь необходимо упомянуть о том, что Арабский халифат представлял собой конгломерат народов с различным социальным и культурным уровнем развития, различными религиозными верованиями.

Провозгласив ислам истинной религией, превратив в своё идейное оружие и насаждая его среди народов завоёванных территорий, халифат оставил глубокий след в духовной жизни народов Африки, Ближнего и Среднего Востока, Средней Азии, Кавказа. Ислам стал государственной религией ряда стран средневекового Востока и способствовал укреплению феодальных отношений. Арабский язык получил широкое распространение в регионе и на его основе начала формироваться арабоязычная культура, впитавшая в себя лучшие достижения культур народов огромной территории от Памира до берегов Атлантического океана.

Таким образом, в создании и развитии средневековой арабоязычной науки и культуры самое активное участие принимали представители различных народов, в том числе народов Средней Азии. В становлении новой цивилизации особенно весомый вклад внесли ираноязычные народы, в частности таджики Мавераннахра и Хорасана. Известный востоковед В.В. Бартольд писал: «Если из того, что именуют арабской наукой, удалить работы, написанные иранцами, самая её лучшая часть оказалась бы утерянной»; он также отмечал, что «в середине IX в. иноверцы и инородцы в халифате ещё были гораздо образованнее мусульман и арабов» [Бартольд В.В., 1966].

IX в. стал для халифата началом новой эры — эры возрождения культуры, а также периодом более тесного и оживлённого культурного сотрудничества, особенно в сфере науки.

В значительной степени этому способствовал ставший в то время единым для всего мусульманского Востока международный язык науки — арабский язык, который с периода правления Абд-л-Малика являлся государственным в халифате. Известнейшие учёные — такие, как ал-Хорезми [1983], Ибн Хордадбех [1986], Ал-Йакуби [1883] и др. писали свои труды именно на арабском языке. На арабский была переведена основная часть научного наследия древних греков, а также выдающиеся памятники индийской, сирийской и иранской науки. Переводились книги по медицине, математике, астрономии, логике и др. наукам. Развитие науки и переводной деятельности поощрялось аббасидскими халифами ал-Мансуром (754–775), Харуном ар-Рашидом (786–809) и ал-Маймуном (810–935). Их интерес к наукам способствовал широкому распространению знаний.

Большой интерес для нас в этом плане представляют работы по географии ал-Хорезми. В его книге «Китаб еурат ал-ард» (книга изображения Земли) мы находим упоминания о хазарах [1983].

К сожалению, о жизни ал-Хорезми нам известно мало, мы имеем лишь отрывочные данные на этот счет, так как ал-Хорезми не имел своих биографов, а сам о себе он ничего не рассказывал. Известно лишь то, что ал-Хорезми родился, вырос, получил образование в Хорезме, и уже, будучи зрелым учёным, попал в окружение ал-Маймуна — сына халифа Харуна ар-Рашида. Одно время он был хранителем библиотеки в «Доме мудрости» — крупной научной школы, которая объединяла многих выдающихся ученых того времени [1983:19].

Примечательно, что трактат ал-Хорезми «Книга изображения Земли» был первым трудом по географии на арабском языке, и оказал определяющее влияние на дальнейшее развитие географии, как отдельной науки в странах Востока. Ныне этот трактат хранится в Страстбургской библиотеке.

В своей работе ал-Хорезми использует не только современные ему названия, но и античные. Он упоминает р. Рейн, Аланские горы, Испанию и другие гидронимы и топонимы. Ал-Хорезми упоминает о хазарах, горы ворот хазарских и аланских, горы Баб ал-Абваб (ворота ворот — Дербент). Все эти сведения встречаются в сборнике «Математические трактаты» ал-Хорезми, в котором собраны и переведены на русский язык основные труды ал-Хорезми [1983].

Но более обширные сведения о Хазарском каганате мы можем найти в географическом труде Абу-л Касима Убейдаллаха ибн Аллаху ибн Хордадбеха. Сведения о его биографии также скудны. Известно лишь, что он служил начальником почты и государственного осведомления в персидской провинции Джибал в северо-западном Иране (Сахиб ал-Барид). Эта должность была важной в халифате. Благодаря этому посту, он имел доступ к многочисленным материалам и официальным сведениям о дорожной сети стран Ближнего Востока, Ирана, Кавказа, Средней Азии, о административном устройстве, отдельных городах [Артамонов М.И., 1962].

Именно из архивов он извлек отчёт об экспедиции Саллама ат-Тарджумана, который по поручению халифа ал-Васика (842–847 гг.) отправился через Кавказ и Хазарию на поиски легендарной стены Александра Македонского (Зу-л-Карнайна) [Крачковский И.Ю.,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?