Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Кто авосьничает, тот постничает (СРНГ) – He who relies on ~ ends up fasting. См. ниже в этом же гнезде «luck/dumb ~/to rely on ~»; «luck out/to ~/to count on ~ing out», «wing/a ~ and a prayer», «wing/to ~ it (2)». A ~ of luck/a lucky streak/a hot streak – полоса везения; сплошная везуха; струя (удача, везение). Везунок (-нка). Кругом везунок! (БСРЖ). Sb is lucking out everywhere/right and left! Карта идёт кому-л. – об удачной, счастливой картёжной игре (17). Тебе карта всегда прёт (Елеон.) – You always get good cards/the cards are always runnin‘ for you. Вдруг у него карта пошла. – All of a sudden his luck changed/his cards started runnin‘. Пруха/прушка/пёр – везение, удача. Всю неделю пруха была (БСРЖ). My lucky streak lasted all week (I was lucky all week). И вдруг пошла мне такая пруха! (БСРЖ). And all of a sudden my run of luck hit! Пруха на карту пошла (СРА) – A run of luck hit (started)/the cards started running for me. Не могу я с тобой сегодня играть – у тебя сегодня невероятный пёр! (БСРЖ). I can‘t play (cards) with you today – you‘re having an incredible run of luck! Такой пёр, что дух спёр! (СРА) – I was on such a hot streak that I couldn‘t even breathe! Кто спёр (украл), тому и пёр! (СРА) – Whoever stole it – good for him! Хорошая струя пошла (СРА) – I hit a nice little hot streak. См. «streak/a hot ~», «lucky/to be ~ at sth», «winning streak», «losing streak». To use up all of one‘s ~ – перерасходовать запас везучести. Sb‘s ~ has run out – исталанился чей-л. талан. Bad ~ – незадача, невезение. My run of bad luck continued. Незадача моя продолжалась. All he has seen is bad luck! Ему все незадача! Talk about bad luck! Экая, эдакая незадача! Непер, непёр, непруха. Всю неделю у меня сплошной непер (БСРЖ). All week I‘ve had nothing but bad luck. Непруха – невезение, полоса неудач. Ну что за непруха! (БСРЖ). Talk about bad luck! Непруха сплошная! (БСРЖ). What a run of bad luck! (Nothing but bad luck!). Какая непруха во всём! (БСРЖ). Bad luck at every turn! Без невезучести у меня не было бы никакой везучести вообще!/да, мне везёт как утопленнику (СРА) – If it weren‘t for bad luck, I‘d have no luck at all! To have a run of bad ~ – занапаститься (безл. – пошли напасти, неудачи, неприятности). Что, колесо соскочило? – Ну, с самого утра занапастилось! (СРНГ) – Your wheel pop off? – Man, this run of bad ~ started first thing this morning! См.
«fortune/when the curve of ~…». Dumb – to rely on dumb – надеяться на авось/на фарт/на фартуху; пустить что-л. на авось. См. выше в этом же гнезде «luck/to rely on ~/dumb luck»; «wing/to ~ it», «wing/on a ~ and a prayer», «seat/by the ~ of one‘s pants». As ~ would have it – на грех. ~, we forgot the first-aid kit. На грех мы забыли походную аптеку. No ~ – обломно (неудачно). Как съездила? – Обломно, даже вспоминать не хочу (БСРЖ). How was the trip? – No luck. I don‘t even want to think about it. To be out of ~ with sb/sth – в пролёте быть/остаться (быть в проигрыше, остаться ни с чем). Жалости и любви хватает на предков и младшую сестрёнку. Их я люблю, остальные – в пролете (БСРЖ). I‘ve got enough pity and love for my folks and little sis. I love them, everyone else is out of luck. Нелом с кем-чем-л. (невезение, неудача). У меня крутой нелом с бабами (СРА). When it comes to broads I‘m just totally outta (out of) ~/I‘m totally sold outta ~/I‘m just tapped outta ~! См. и «bust», «hard-luck». Sb‘s ~ has dried up/run out – счастье заколодило (безл.) – нет счастья, нет удачи, не везёт (СРНГ). Кому-л. заколодит/заколодило – не посчастливится (не повезёт)/не посчастливилось (не повезло) в чём-л. – Заколодило что ли мне в картах, всё не могу выиграть, как ни играю (СРНГ) – Has my luck at cards run out or something – I just can’t win no matter how I play. Заколодило мне на охоте (СРНГ) – My luck at hunting has dried up. Lady Luck – см. «Lady».
luck – to ~ out – We lucked out. Выручил случай. Подфартить – кому-л. подфартит, подфартило (повезёт, повезло; БСРЖ). См. «lucky/to be (get) ~», «luck/to rely on ~». To count on ~ing out – рассчитывать (надеяться) на авось/на фарт. См. и «luck/dumb luck», «luck/to try one‘s ~», «wing/on a ~ and a prayer», «wing/to ~ it», «seat/by the ~ of one‘s pants».
luckless/ill-fated/ill-starred – бесталанный – неудачливый, несчастный, обездоленный (СРНГ). ~ая тварь – ~ creature. ~ person (creature) – бесталанник/-ица/бесталанный (-ого)/бесталанная (-ой) – неудачник, горемыка (СРНГ). Бесталанный да горемычный друг у друга не в зависти (СРНГ) – The luckless and the ill-fated do not envy one another. См. «ill-fated/ill-starred», «loser/a sorry ~». lucky – I don‘t think we‘ll get that lucky. Вряд ли такое счастье привалит. To not be so ~ – кого-л. накрывает. Бывает, что его накрывает – ему не везёт (БСРЖ). To be ~ at sth – кому-л. пёр в чём-л. Мне пёр в картах (про удачу, везение; СРА) – I‘m ~ at cards. To be/get ~/to luck out – 1) (по-)переть, (по-)фартить (= [по-]везти) кому-л.; кому-л. понтит (везёт); БСРЖ. Тебе пофартило, попёрло, что говорить! (БСРЖ). Маме я наврала, что собрания не будет. Но мне не пофартило. Она узнала через соседку и о собрании, и о двух моих тройках за четверть тоже. В жизни ему постоянно прёт (БСРЖ). In life he always lucks out. Ему прёт в картах (СРА) – He‘s lucky at cards. Вчера целый день пёрло, а сегодня полный мрак (СРА) – My luck was runnin‘ all day yesterday, but today sb pulled the plug/but you can paint today pitch black. Ловить (поймать) халяву – легко отделываться; сов. вид: сдать экзамен на авось (to luck out on an exam). Обламываться (обломиться) – только в третьем лице ед. ч., что-л. (об удачном приобретении чего л.). Пойду в комок (комиссионный магазин), может, чего обломится (СРА). I‘m gonna go to the consignment shop, maybe, I‘ll get lucky. Играю-играю, а ничего не обламывается (о неудаче в лоторее; СРА) – I keep playin‘ and playin‘ (the lottery), but I never get lucky/never get a piece of the pie. См. «luck/to ~ out», «end
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!