Падение Башни Искушения - Аньинь Ду
Шрифт:
Интервал:
– Матушка, я уже нашел ту, кого рад видеть даже в бури и грозы, даже если весь мир перевернется с ног на голову. – У Юйвэнь Кая не осталось выхода, и он через силу выдал матушке свой самый главный секрет.
– Уже нашел? Вот это да, и дочь какой же семьи завладела сердцем моего сына? Рода Цуй из Цинхэ? Рода Гао из Бохая? Рода Лу из Ляодуна? – с улыбкой перечислила Ли Чжэньмэй все знатные фамилии Дундучэна.
– Нет, матушка, никто из них. Вы должны сохранить мой секрет. Это… это вторая дочь рода Мужун, – оглядевшись по сторонам и убедившись, что посторонних нет, прошептал на ухо матери Юйвэнь Кай.
– Каков наглец! Да это просто неслыханно! Она… да она же замужем! Ты что, хочешь похоронить всю семью Юйвэнь? – От ярости Ли Чжэньмэй резко изменилась в лице. Сделав паузу, она продолжила: – В мире что, красавиц мало? Ты совсем белены объелся, раз тоскуешь о женщине, о которой ни в коем случае нельзя тосковать? – Не договорив, Ли Чжэньмэй взмахнула рукавом платья, и все блюдо со сладостями полетело на пол.
Перепугавшись, Юйвэнь Кай опустился перед матерью на колени и не осмеливался и слова сказать в свое оправдание. Он прекрасно понимал, что девушка, которая ему нравится, – благородная госпожа, супруга мужчины из богатого и знатного рода. И с точки зрения общества, и по личным соображениям он не подходит ей. Хоть головой, хоть сердцем рассуди – он неправ.
Но он влюбился в нее с первого взгляда. Все прочие девушки ни в какое сравнение не шли с ней – они были слишком заурядными.
– Матушка, она просто нравится мне, у меня нет никаких неподобающих намерений, – залившись слезами, сказал Юйвэнь Кай в свое оправдание.
– Нравится? Да есть ли у тебя право на это? А ну быстро выкинул эти бредни из головы! Я приняла решение. Как только твой отец и старший брат вернутся, я женю тебя на дочери семьи Чжэн! – Позиция Ли Чжэньмэй была окончательной, она беспрекословно отдала приказ.
– Я еще не успел полюбить, а мое сердце уже разбито. – Ноги Юйвэнь Кая подкосились, у него помутнело в глазах, и, совсем растерявшись, он рухнул на пол.
– Молодой господин? – подбежала Биюнь, чтобы помочь ему встать.
– Пошла вон! – Юйвэнь Кай грубо толкнул добросердечную служанку на пол и стремительно вышел в полном разочаровании.
Он был готов повиноваться матушке во всем. Но в своих сердечных делах он не был готов никого слушать – в них он следовал только велениям своей души.
Глава 20
Ли Чжэньмэй: трехцветная фиалка
В поместье Юйвэнь был укромный цветник, где росли самые ценные сорта пионов: желтые пионы Яо, фиолетовые пионы Вэй, ультрамариновые пионы Фотоу, бордовые пионы Куэй, белые сандаловые и прочие.
Одевшись в плиссированную юбку нежно-желтого, с позолотой, цвета и шелковую ярко-красную кофточку, сияющая красотой Ли Чжэньмэй вошла в цветник, держа в руках круглый веер. Она была набожной и благочестивой благородной госпожой, но втайне обожала ухаживать за садом и хорошо разбиралась в этом деле. Весенние краски цветника, сверкающие золотые карпы в пруду, павильоны и террасы, усыпанные цветочными лепестками, – все это были плоды ее трудов.
В самом потаенном уголке цветника Ли Чжэньмэй высадила никем в Дундучэне не виданные диковинные цветы – трехцветные фиалки. Их веточки были темно-синими, а листья – изумрудными, они источали одуряющий аромат, а цветы по форме напоминали человеческие лица. Они молча росли в укромном месте, но если кто-то нарушал их покой, они тут же начинали тихонько смеяться. Как только пораженный человек приходил в замешательство, что эта трехцветная фиалка смеется себе да улыбается, цветы вдруг один за другим печально опускали головки.
Выращивание трехцветных фиалок вызвало настойчивое возражение со стороны Юйвэнь Цзэ. Он читал, что этот цветок несет несчастье, а потому приказал Ли Чжэньмэй выкорчевать его с корнем и спалить. Ли Чжэньмэй проявила вопиющее неповиновение, в результате чего Юйвэнь Цзэ больше не показывался в цветнике.
Как она могла спалить эти цветы? Семена трехцветной фиалки она получила из далекой и загадочной страны от старца, находившегося на пороге смерти. В ту ночь войска Юйвэнь Цзэ расположились в монастыре Аньго, на заднем дворе которого она пряталась в поленнице. В ночной тиши она украдкой пробралась в главный молитвенный зал и стащила немного еды с алтаря перед статуей Будды Шакьямуни, чтобы утолить голод. В темноте она случайно сбила фарфоровую вазу с цветами, та покатилась по полу и разбудила солдат. Решив, что это подосланный убийца, которому приказано избавиться от их командира, они зажгли факелы и стали группами прочесывать все вокруг.
Ослепительный свет факелов озарил прекрасную белокожую Ли Чжэньмэй, ее босые нежные ножки, густые черные волосы, спадавшие до пояса. В ней не было ни капли неряшливости или суетливости нищенки – она в полном спокойствии, согнувшись, подбирала с пола осколки вазы, и весь ее облик волновал чувства. Изгибы ее тела, ползавшего по полу на коленях, были соблазнительны и напоминали лук с натянутой тетивой, а округлые ягодицы, задранные вверх, были сочны, как персики. Ли Чжэньмэй, казалось, не обратила внимания на обступивших ее со всех сторон воинов, чьи пылающие глаза прямо-таки пожирали ее. Она медленно подбирала осколки и про себя молила Будду о благословении. Спаситель, которого она так ждала, появился незамедлительно.
– Откуда ты такая взялась и почему еще не поклонилась полководцу?
Ли Чжэньмэй прикинулась испуганной, грациозно поднялась на ноги и согнулась в поклоне, жалобно пискнув, точно иволга:
– Докладываю полководцу. Я, недостойная, дочь крестьянской семьи Ли, что жила за городом. Пришел мор, и так я потеряла родителей и всю родню. Мне было некуда деваться, а потому я временно пристроилась в монастыре. Надеюсь, полководец приютит меня, недостойную.
Ли Чжэньмэй степенно повернулась, в ее глазах стояли слезы, а прекрасное тело было исполнено волнения. Стоявший перед ней полководец оказался «Богом войны» Юйвэнь Цзэ, тучным и коренастым, с безобразной физиономией, сплошь поросшей жесткой, как железная проволока, растительностью. Свисавшая с одного его уха золотая серьга поблескивала, подчеркивая его грубый, но отважный облик.
Он протянул свою мохнатую руку, взял девушку за подбородок и принялся внимательно рассматривать, как покупатель изучает лошадь, готовясь приобрести. Ли Чжэньмэй почувствовала подступающий рвотный позыв, но сдержалась. Да, он страшен, как демон, но она должна смириться, другого выбора нет. Ли Чжэньмэй закрыла лицо, притворившись смущенной, и через силу позволила ему горячо обнять себя. В эти годы хаоса она
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!